В самый раз translate English
634 parallel translation
15 баксов в самый раз.
Well, I'd say about $ 15.
Да, в самый раз.
Yeah. She'll do.
А по мне сейчас в самый раз.
Now is a nice time.
Неплохо, на севере эпидемия гриппа, так что лимоны в самый раз.
That ain't bad. There's a flu epidemic up north and they're hot for lemons.
Да, в самый раз.
Yeah, that's good.
Думаю, с чёрной окантовкой будет в самый раз.
Oh, I think something with a black edge around it might be appropriate.
В самый раз.
Oh, no, no.
Она немного старше меня, но для твоего возраста будет в самый раз.
She's a little older than I am, but she'll be just exactly right for you.
А по-моему, в самый раз. Отказываешься?
It'd a little bit early, idn't it?
Я думаю, в самый раз что-нибудь выпить.
How do you do? Ad a patron of the artd -
Для нашей операции в самый раз.
It's convenient for our operation.
Она в самый раз для твоего Маджио, когда его отпустят.
She'll be great for your friendwhen he gets out of the stockade.
Вот держи. В самый раз.
Say, you see my museum?
По-моему, в самый раз!
Fits you perfectly.
Этот набор в самый раз для тебя.
This stuff here... It's just right for what you've got.
Я понимаю, женщина, возможно, не стала бы жить здесь, но для меня это в самый раз.
I can see that a woman might not like it, but it does very well for me.
Но для восьмилетней он будет в самый раз.
But it's still just right for an 8-year-old.
Семьсот семьдесят седьмая часть – в самый раз.
- The 777th part seems fair enough to me.
- В самый раз.
Good balance, just right.
Для настоящего рогоносца в самый раз.
I'll take a man, a real one!
Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям.
We're only good at making technical toys that ought to be for children.
Для моей мамочки они будут в самый раз.
I think for my mother they're just fine.
– Зато надраться в самый раз.
This is a swell time to be getting fried, I must say.
Я полагаю, что 50 / 50 будет в самый раз.
I guess you would. Okay, we split the take 50-50.
В самый раз. Смейтесь.
The time's just about right.
[Понго] Месяцев, так, шесть, да и то поначалу... мы жили в небольшом домишке возле парка, скромное такое жилье... на для двух новобрачных семей в самый раз.
PONGO : For the first six months or so, we lived in a small house near the park, a modest little place, but just right for two couples who were just starting out.
В самый раз для лордов.
- It was good for lords.
Нет, я их попробовал, и они в самый раз.
They're just right, ready to serve.
Как раз подоспели в самый разгар.
Just in time for din-din.
Тебе в самый раз.
It'll suit you fine.
Гадалка сказала мне, что ты в самый раз для этой роли.
A fortune-teller told me that you would come.
Сколько жен в самый раз : Три или одна?
How many wives to have, Three wives or one wife?
Теперь в самый раз.
Now it's just right.
Теперь в самый раз приударить за какой-нибудь блондинкой.
Get myself primed up for some pretty little blond lady.
- На мотике в самый раз.
- lt's all right, on the bike.
вам - в самый раз!
You - just right!
В самый раз на тройку по поведению!
Exactly for a unsatisfactory note from behavior!
Что ж, в самый раз.
Well, it's about time.
Но для ребенка в самый раз.
Maybe for a baby.
В самый раз...
And here we go!
Так. Пожалуй, тут в самый раз.
Now, that ought to be just...
Она так звонко смеялась над этим мокрым парнем, что все остальные дети тоже начали прыгать в пруд только чтобы еще раз услышать ее смех. Тот же самый эффект ее смех произвел и на вас.
She laughed so hard at that kid standing there shivering in his wet things, all the other kids started jumping in, too, just to hear her laugh some more.
Как в самый первый раз, когда пришла сюда.
Just like when I came here for the first time.
Тридцать девять раз я вручал этот самый почетный приз в истории театра.
39 times have I placed in deserving hands this highest honor the theatre knows.
Герр Яннинг, "такое" произошло тогда, когда вы в самый первый раз приговорили невиновного к смертной казни.
Herr Janning, it came to that the first time you sentenced a man to death you knew to be innocent.
Тот самый мужчина... тот мужчина, за который я следил в тот раз, но тогда я его упустил!
Well, the one that I was chasing and he got away.
В самый раз!
- Just the right size!
Дом замечательный. Он не слишком велик, но для двоих в самый раз.
I think you'll be very happy here.
В пятницу самый раз.
Friday will be just right.
Самый раз в пятницу.
It will be just right on Friday.
В пятницу самый раз.
Friday is just right.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
развлечения 76
разберешься 19
разберёшься 19
развлекаешься 74
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
развлечения 76
разберешься 19
разберёшься 19
развлекаешься 74
развлекайся 367
разбитое сердце 48
развлекайтесь 349
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаться 30
развлекаемся 17
развлеки меня 23
развлекись 32
размер обуви 22
разбитое сердце 48
развлекайтесь 349
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаться 30
развлекаемся 17
развлеки меня 23
развлекись 32
размер обуви 22
разрешите пройти 34
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
размеры 16
разочарован 67
размечтался 175
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
размеры 16
разочарован 67
размечтался 175