English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В этом есть смысл

В этом есть смысл translate English

887 parallel translation
В этом есть смысл.
That makes sense.
- В этом есть смысл, да? - Да.
- Makes quite a bit of sense.
- У нас есть отличный план по этому поводу. - В этом есть смысл!
- There's a great deal to it.
- В этом есть смысл.
- That makes sense.
- Мне кажется, в этом есть смысл...
- Makes sense to me.
В этом есть смысл, хотя немного идиотский.
You have a point. An idiotic one, but a point.
В этом есть смысл.
To me that makes sense.
В этом есть смысл, уверяю вас.
It had its purpose, I assure you.
А в этом есть смысл?
- Is it worth it?
- В этом есть смысл. - Тогда почему в вас выстрелили?
Not so dumb.
В этом есть смысл, лучшая мысль, что я слышал за год.
Make sense, too. Best sense I ever did hear.
В этом есть смысл.
Sure, that could work.
Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл...
I'd like to know what is the sense...
- Похоже в этом есть смысл.
Hmm. That would seem to make sense.
В этом есть смысл, не так ли?
Does it make sense?
В этом есть смысл.
I hope he's right.
Точно. В этом есть смысл.
It makes perfect sense.
В этом есть смысл.
It makes sense.
В этом есть смысл!
That makes sense.
Если в этом есть смысл, то мы должны выяснить, кто собирается умирать.
If that's the reason, all we have to do is figure out who's about to die.
В этом есть смысл?
Does that make sense?
- В этом есть смысл.
it sort of makes sense.
- Возможно в этом есть смысл.
- You may have a point.
Думаешь в этом есть смысл?
Do you think that's useful?
В этом есть смысл.
Oh, that makes sense.
А в этом есть смысл.
Well, that makes sense.
- В этом есть смысл.
- Yep, that makes sense.
Наверное, в этом есть смысл.
I suppose that's only fair.
В этом есть смысл - он меня всегда любил.
It makes perfect sense. He always liked me.
В этом есть смысл.
Good point.
Мы знаем, что девочка где-то здесь. - Холли, в этом есть смысл.
For all we know, he's got the girl here somewhere.
А вот в этом смысл есть.
That makes sense.
Я не уверена, что в этом есть какой-то смысл.
I'm not sure they make sense.
- В этом есть смысл.
- It makes sense.
Есть ли в этом какой-либо смысл, доктор Инграм?
Does this make any sort of sense, Dr. Ingram?
Не знаю, есть ли в этом смысл но для меня это важно.
I don't know if it matters but it matters to me.
Возможно, в этом есть философский смысл.
Perhaps philosophically it makes sense.
Ведь в этом и есть смысл.
I mean, that's the whole point.
В этом и есть смысл искушения.
This is the essence of temptation.
Есть в этом смысл?
Where's the sense in that?
В этом и есть смысл жизни.
That's the whole point of living.
- Смысл в этом есть.
- He has a point.
Если вообще есть смысл жизни, он заключается как раз в этом.
If my life has a meaning, that's the meaning. I'll fight you.
В этом есть определенный смысл.
- Yes, that is a point.
В этом и есть весь смысл, доктор.
That's the point, Doctor.
Я и... и ты... ну, в этом... есть смысл.
Me and you. Well, I mean, that makes sense.
Я уверен, что в его появлении в Камелоте есть смысл, даже если он об этом сам и не догадывается.
I believe he comes to Camelot for a purpose, even though he doesn't know it himself.
Но если Кош показал это, значит, в этом есть свой смысл.
But if Kosh sent it, it must've meant something.
В этом есть какой-то смысл?
Does this make any sense?
В этом есть смысл.
Oh. Makes sense.
Есть ли смысл в этом?
Does that make sense?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]