English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам нужно что

Вам нужно что translate English

5,685 parallel translation
Вам нужен счётчик кругов и вам нужно что-то ещё, что доказывает то, что парень завершил круг, или девушка.
Well, you need a lap counter and you need something that makes sure that the guy has completed the lap, or the girl.
Что вам нужно для олимпийской гонки?
What do you need in order to have an Olympic race?
- Что вам нужно от меня?
- What do you need from me?
- Что вам нужно от простуды?
- What do you need for a cold?
Печатаете то, что вам нужно здесь, сюда вставляете бумагу, поворачиваете вот так, и если закончатся чернила, то они заливаются вот сюда.
You type what you want here, you feed the paper in here, you crank this way and if it runs low on ink, you fill here.
Что вам нужно?
What do you want?
И как другу, мне нужно вам кое-что сказать.
And as a friend, there's something I need to tell you.
Правда, если вы не хотите ездить в ручной бритве, с дверьми за отдельную плату, вам нужно купить то, что финишировало вторым, и это, конечно же, судно на воздушной подушке.
The thing is, though, if you don't want to drive around in a little Philishave, with optional doors, you'll have to buy what came second, which, of course, was the hovercraft.
Я сделаю все, что вам нужно.
I'll get you what you need.
Вам от меня нужно что-то еще?
You need anything else from me?
Оставшись в полиции, вы могли бы продолжить доброе дело, но сначала... вам нужно сделать что-то гадкое.
If you remained at the GCPD, you might still be able to do all those good things, but first... you must do something ugly.
Но вам нужно понять, что вашей слабостью... была она.
But what you need to realize is that your weakness was her.
- Что ж, тогда, чтобы помочь вам, нам нужно... составить... - Да. список "за" и "против".
~ Well, then, to help you, we... we should make a, er... pros and cons list.
Что вам от меня нужно?
What do you want from me?
Что вам нужно?
What do you need?
Если вам нужна помощь по дому, Или просто компания для бесед одинокими вечерами, андроиды марки Накашима - именно то, что вам нужно.
Whether you're looking for help around the house, or just someone to talk on those lonely nights, a Nakashima brand android may be just the thing you're looking for.
Тогда что вам от него нужно?
Then what's your business with him?
Чистый кишечник, очищенный золотом для молодых шлюх, и если вы делали что-либо еще, вам серьезно нужно рассмотреть вопрос о продолжении человеческой расы и стерилизоваться.
Liquid Gold Colonics for Young Sluts, like if you were doing literally anything else, you all should seriously consider doing the human race a favor and getting sterilized.
Так должен делать то, что вам нужно сделать.
So gotta do what you gotta do.
То есть все, что вам нужно сделать.
That's all you gotta do.
Если вам что-нибудь нужно...
If you need anything...
Всё, что вам нужно знать, написано в буклете.
Everything you need to know is on the flyer.
Я думаю, что он не собирался менять своё мнение и подписывать контракт, и именно поэтому вам и нужно было убить его чтобы подделать его подпись и получить полмиллиона долларов, так нужные вам.
I think he had no intention of changing his mind and signing that contract, and that is why you had to kill him..... so you could forge his signature and collect the half a million dollars you so needed.
Хотя... хотя вы уже отличный детектив-сержант, и я уверен, что станете ещё лучшим детективом, вам ещё многому нужно научиться, чтобы стать потрясающим детективом.
Although... although you are already a great DS, and I'm sure will become an even better DS, there are many, many more things you need to learn before becoming a truly amazing DS.
Берите все, что вам нужно.
Just take what you want.
Все, что вам нужно знать, так это то, что за последние 2 года стоимость недвижимости в этом районе увеличилась вдвое по сравнению со средне-статистическим городом.
Here's all you need to know- - in the last two years, home values in this neighborhood have increased by twice the city average.
в том смысле. что вам нужно быть осторожным.
I mean, we gotta be careful here.
Мне действительно нужно напомнить вам обо всём, что я сделал, чтобы обеспечить мир на этой земле?
Do I really need to remind you of all that I've done to ensure peace in this region?
Вам что-то нужно?
Do you need something?
Потому что обычно риск в три раза ниже, и я обязан сообщить вам об этом, на случай если вам нужно приготовиться к иному исходу вашей беременности.
You're scared of my sweet little bride? ~ No, I just... ~ There's no shame in it.
Вам что-то нужно?
You guys need anything?
что вам нужно сотрудничать со следствием и искать другие пути... помощник Ко... недостаточно плачу?
I think you should cooperate with the investigation and search for other ways... Team Leader, and Assistant Go... Is it that I don't pay you enough money?
Но для блага простых обываетелей вам нужно притворяться, что успех гарантирован.
Although for the sake of the people, you have to act as if it's a sure thing.
Да, конечно, все, что вам нужно.
Oh, of course, anything you need.
Тем малым, что у нас есть, нужно покрыть текущие расходы, а это значит, что в данный момент мы не можем платить вам.
What little we have we need to cover operating costs, so what that means is that we can't afford to pay your salaries right now.
Что же, нам нужно будет получить подтверждение из отдела опеки, прежде, чем мы сможем отдать вам ребенка.
Well, we're gonna need approval from the Department of Children and Family Services before we can release this child back to you.
ћарккула сн € л теб € с проекта "Ћ" "ј", не мен € и не их, так что не вини... ћарккула сн € л мен € с "Ћ" "џ" из-за возражений против моих попыток сделать всЄ идеально. я дал вам всЄ, что нужно было, в Apple II. Ќе много ли вы просите?
These are the people that under different circumstances would be painters and poets, but, because of the time that we live in, this new medium has appeared in which to express oneself to one's fellow species.
Ч Ќет. Ќе думаешь, что вам нужно поговорить? — корее всего, он найдЄт причину засудить мен €.
What I found out, over a period of months of reporting, was that Steve Jobs actually had been diagnosed with cancer nine months earlier, and that for a period of nine months, he had refused to have the surgery that every medical expert said
Так что вам нужно?
So what do you need?
Не знаю, что вам нужно, но лучше вам уйти из моего офиса, прежде, чем вас арестуют.
I don't know what you think you're doing here, but you better get out of my office before you find yourself under arrest.
Извините, что нет новостей получше, но я решил, что вам нужно это знать.
Anyway, sorry I don't have better news, but figured you should know.
- Да. Если вам ещё что-то будет нужно, позвоните на сотовый.
If you need anything else, call my cell.
Что бы вам не было нужно, просто спросите.
Look, whatever you need, just ask.
Но что вам нужно помнить, так это то, что вам нужно позволить им быть теми, кто они есть, потому, что вы любите их.
But the thing you have to remember is that you have to let them be who they are because you love them.
Что ещё вам нужно?
What more do you want?
Сначала вам нужно кое-что посмотреть.
There's something you should see first.
Но вам нужно было убедиться, что следы не приведут к вам.
But you had to make sure that it didn't lead back to you.
Хорошо, три точки - это все что вам нужно знать для разведки.
Well, three points is all you need for an Intel.
Но если вы собираетесь идти, вам нужно поторопиться потому что все это связано с Библиотекой,
But if you're gonna go, you've gotta go quickly because it's all tied to the Library,
Вам нужно делать именно то, что я скажу, и идти за мной прямо сейчас.
You need to do exactly as I say and follow me right now.
Простите, что прерываю, вам нужно пройти в кабинет, сэр.
I'm sorry to interrupt, but you're needed in the study, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]