English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам это нравится

Вам это нравится translate English

663 parallel translation
Как вам это нравится, парни?
How do you like it, boys?
Как вам это нравится?
What do you make of that?
Ну, как вам это нравится?
Well, how do you like that?
Как вам это нравится?
How do you like that?
Реви, если Вам это нравится. Мне какое дело!
Cry all you like, see if I care!
Вам это нравится? Я привык к странным поручениям.
Well, I do all kinds of odd jobs.
И вам это нравится?
Do you like it?
- Вам это нравится, мсье?
- You like that, monsieur?
Вам это нравится? В жизни не всегда приходится делать только то, что нравится,..
Well, life isn't always what one likes.
- Как вам это нравится?
How do you like that?
Как вам это нравится?
Did you ever see such a thing?
- Как вам это нравится?
- Boy, how do you like that?
Как вам это нравится?
Boy, how do you like that?
Как вам это нравится?
Well, how do you like it?
Как вам это нравится?
How about that guy?
Как вам это нравится?
What about that?
- Кажется, вам это нравится. - Понравится, когда признаете.
It's another disease we don't have in Moscow : starvation.
Вам это нравится?
Surely you don't approve of that.
- Как вам это нравится?
How do you like that? There she is.
Как вам это нравится?
How about that? - You see...
Демонстрировать всем ваши золотые нашивки. Вам это нравится.
To show your gold braid to everyone.
Как вам это нравится, миссис Паркер?
How do you like that, Mother Parker?
Вам это нравится не больше, чем мне.
Oh, you don't like it any better than I do.
Вовсе нет, берите, если она вам нравится, это мой подарок агенту правительства, да и охота начнётся ещё не скоро!
I'm delighted... that you government fellows would take them for me. What a nice hat that is.
Леди должна иметь собственную горничную. Я надеюсь, вам нравится новое оформление этой комнаты, мадам?
I hope you approve the new decoration of these rooms, madam?
Это единственный выход, нравится вам или нет!
That's the only way, whether you like it or not!
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Вы всему научитесь, нравится вам это или нет.
You will adjust yourselves to conditions as you find them, like it or not.
Это не все, что Вам нравится во мне.
That's not what you like about me.
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам.
- I know all that, chief. I don't like it any better than you.
Это, конечно, достаточно старомодно, но всё ещё мелодично, если вам нравится.
It's old, of course, and pretty corny but it's still sweet if you like them that way.
Вам это нравится?
Do you enjoy it?
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
My trunks have to be sent back here whether you like it or not.
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
Вам это не нравится?
Wouldn't you like that?
Вы послушаете это, нравится оно вам, или нет.
You'll listen whether you like it or not.
- Вам это тоже нравится?
Oh, you like it too? Yes.
Похоже, вам это не нравится.
- You disapprove. - You've had enough to drink.
Но если вам это не нравится, можете прыгнуть за борт и поплавать.
Now if you don't like it, you can go over the side and swim.
Это вы нашли её, так что поступайте как вам нравится.
It's you who found her, so do as you please.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
The real problem, whether you like it or not.
А когда Вам нравится что-то делать. Это - уже не жертва.
And when you like something, it's no sacrifice to do it.
А вам это нравится?
You like it?
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support!
Вам что, это нравится?
Do you enjoy that?
Вам это больше нравится, чем мне.
I think you like this better than I do.
Понимаю, вам не нравится это слово.
I know you dislike that word.
Вам нравится это кресло?
Is this armchair to your liking?
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
I'll be fightin'beside you two tomorrow mornin'whether you like it or not!
Мне это тоже не нравится так же, как вам.
I don't like it any more than you men.
Что вам нравится плавать на этой проклятой яхте.
Get a kick out of your blasted yacht.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]