Ваши слова translate English
566 parallel translation
Это ваши слова!
You said it!
И его очень успокоили ваши слова.
And he's very reassured by your statement.
Спасибо за ваши слова...
You're kind to say so...
Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
Carlos, my friend, your words fail to shine likeJapanese pearls.
А если люди услышат ваши слова, решат, что она пришла на танцы.
Anyone hearing you talk would think she came to dance instead of sell things.
Извините, меня заинтересовали ваши слова...
Pardon me. I was interested in what you were saying.
Но ваш спутник ответит за ваши слова.
But I will ask your escort to answer for you.
Вам это ясно? Ваши слова произвели на меня глубокое впечатление.
Krammer... take his statement.
Ваши слова мне безразличны, мистер Марлоу.
I'm sure I don't care what you say, Mr. Marlowe.
Спасибо за ваши слова.
Thank you for telling me.
Ни одна женщина не сочтет ваши слова оскорбительными.
No woman could be offended by such a confession.
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Then I can use quotes, make it authentic.
Я принимаю ваши слова как личный комплимент.
Yeah, well, I'll take that as a personal compliment.
Те, кто слышал его, повторяют ваши слова а все остальные искажает их смысл.
Those who heard it repeat your words, and everyone else misrepresents them.
Я предупрежу вас о том, что ваши слова будут записаны, и могут быть использованы против вас.
I shall warn you first that anything you say will be taken down and may be used in evidence.
Это ваши слова. Я же сказал : возможно, это был "Дансинг Кид".
- You said it was the Kid, I only said it could have been.
Мне нравятся ваши слова.
That pleases me!
{ C : $ 00FFFF } Ваши слова слишком суровы.
Rokurota has no leg to stand on.
Ваши слова очистят ваш поступок.
Your words will serve to erase your actions.
Я передам ей Ваши слова.
I'll tell her you said so.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
Ну, просто откройте двери и докажите ваши слова.
just open the doors and prove your point.
Ведь Ваши слова, могли истолковать и по-другому...
It could have been interpretated...
Он подтвердит ваши слова?
Will he confirm what you saw? Negative.
Ваши слова научили меня видеть.
Your words enabled me to see.
Ни вы, ни корабль, ни ваши слова не смогут нас остановить.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Ваши слова мне непонятны.
Your words say nothing.
Все ваши слова подтвердились.
It all checks out as you said.
"Напыщенный, самоуверенный идиот" Я полагаю это ваши слова, Доктор.
"Pompous, self-opinionated idiot" I believe you said, Doctor.
Сейчас же возьмите ваши слова обратно.
If it doesn't, just take it back - now.
Ваши слова очень волнующи, месье, потому что я понимаю, что выбрал дорогу, отличную от Вашей, и это очень тревожно для меня.
I found your words very disturbing, sir, because I realize I've taken a different path from yours and I find that quite alarming.
Ваши слова чудовищны.
Your words are monstrous.
Ваши слова ни хуя не стоят!
Your word don't fucking matter!
Ваши слова напомнили ей о ее матери.
Your words remind her of her mother
Я вам не верю. Ваши слова - ещё не гарантия моей безопасности.
I do not trust their pretty phrases.
Сэр, немедленно возьмите ваши слова назад.
Sir, take you words back this minute.
Это ваши слова - не его.
You say that, he doesn't.
Я передал миссис Сэмюэлсон ваши слова.
I told Mrs Samuelson what you said.
Всегда вспоминаю ваши слова об охоте.
I always remember your stories about hunting.
Ваши слова о смирении не нужны ее мужу.
Your words of resignation are of no use to her husband.
И даже ваши слова.
And even your words.
Или ваши слова опережают ваши мысли.
Or your words outstripped your thoughts.
Когда я впервые услышал ваши добрые слова, то заплакал.
I wept when I first heard your kind words.
Ваши первые слова были :
The first words you ever said to me :
Похоже на слова вашей матери, а не ваши.
That sounds more like your mother than you.
Интересно, слышал ли Россдорф ваши последние слова?
I wonder if Rossdorf really heard your last words?
Ваша светлость, я помню ваши слова :
All right, I know what you told me
Я только на минуточку. Хотела сказать спасибо за ваши добрые слова вчера.
I just come over to thank you for saying those nice things to us the other night.
Может, мы были недостаточно внимательны к ней, хотя из записки понятно, что это не так. Вы даже не представляете, как нам помогли ваши слова.
You'll never know how helpful it was in such a shock moment.
Элен, не думайте, что я забыл ваши слова.
L was told you weren't so well yourself. Good day, Doctor.
Благодарю вас, полковник Аутоматикос, за ваши содержательные слова.
We must thank Colonel Automatics.. .. for his significant proposals.
словами не передать 20
словами не описать 18
слова 556
словами 45
словарь 26
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
словами не описать 18
слова 556
словами 45
словарь 26
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши действия 24
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30