English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ваши деньги

Ваши деньги translate English

784 parallel translation
- Вот ваши деньги.
- There's your money.
- Вы получили Ваши деньги.
- You have your money.
- Мне не нужны Ваши деньги!
- I don't want your money!
Это были ваши деньги.
It was your money.
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
You're in a jam, and all you can think of is your money.
Мне не интересны Ваши деньги и Ваши проблемы.
I'm not interested in your money or your problem.
Ваши деньги.
Your money.
Вот Ваши деньги.
Here's your money.
Но ваши деньги поставлены на Тортишу.
Your money is on Tortilla.
Ваши деньги пошли на партию рабов из Африки.
Your money went to help finance a slave-runner from Africa.
Если вы думаете, что ваши деньги смогут нас разлучить...
If you think your money's gonna keep Joan and me apart...
Оставьте себе ваши деньги.
Save your money, Mister.
Оставьте себе ваши деньги. Времена не такие уж тяжелые.
You save your money, Mister.
Но это были ваши деньги, так?
No, but it was your money, wasn't it?
Наверное, на ваши деньги я жил это время. Нет.
It's probably your money all along I've been living on.
Вы получите назад ваши деньги до последнего цента!
Ok. You'll get your money back, every penny of it.
В баре ваши деньги сгодятся.
Your cash is good at the bar.
Всего три карты, джентельмены, и я заберу ваши деньги.
It's all in the cards three-card monte, gentlemen. I want your money.
Оставьте ваши деньги при себе.
Go on, peddle your papers.
Ваши деньги вложены в дома Джо Кеннеди, миссис Маклин и сотни других.
Well, your money's in Joe's house. That's right next to yours.
Счета растут катастрофически, а ваши деньги не бесконечны.
The bill runs up frightfully, and your money won't last forever.
Вам, конечно, интересно знать, где ваши деньги.
I suppose you're wondering about that money that's coming to you.
Покажите ему свою разбитую лампу и он вернет вам ваши деньги.
Show him your broken lamp, he'll be glad to give your money back.
Это ведь ваши деньги, а не Эммериха.
It's your money, isn't it?
Дорогая леди, вот ваши деньги. Картины я забираю и всего хорошего.
Well, lady here's your dough back.
Возвращаю вам ваши деньги.
Here's your nickel back.
Не все ваши деньги я потратил на оборудование.
I did not spend all your money on equipment.
Я сначала должен увидеть ваши деньги.
I'll have to see your money first. "
Пересчитайте ваши деньги. Часов нет...
Count your money, please.
Но вы не знаете, что их влечет : вы или ваши деньги.
You're not quite sure whether they're attracted to you or your money.
Ваши деньги здесь не нужны.
Your money is no good here.
Они дома, тратят ваши деньги, бегают за другими парнями, изменяют.
They're home, spending your money, runnin'after other guys, cheating'.
Вы и ваши деньги, вы все - ублюдки!
You and all your money! You'll be first against the wall!
- Мне не нужны ваши деньги.
- I don't want your money.
Забудьте, мне не нужны ваши деньги, пока... разве я вам не говорил.
Forget, I do not need your money, yet. Have I told you that?
И даже если вы захотите съесть ваши деньги, вы вынуждены будете спросить позволения у временного управляющего.
And if you want to eat your money, ask for the institution of a provisional receiver.
Я бы не взял ваши деньги, я не подлец.
When you opened the safe, you'd have seen it, and known she was the thief.
Я обязательно верну ваши деньги.
I'll pay back your money over time.
Вот ваши деньги.
There is your money.
Мне нужны ваши деньги.
I need your money.
Иначе бы я с удовольствием принял ваши деньги.
Otherwise I'd accept, believe me.
Дайте мне ваши деньги.
Give me your money. Do it.
Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our till.
О, Вы и эти ваши грязные старые бумаги и контракты... и деньги, деньги, деньги.
Oh, you and your messy old papers and contracts... and money, money, money.
Деньги, полученные по ней, покроют все ваши долги.
And the benefits there from, will more than cover all outstanding debts.
Hо это же ваши личные деньги.
But it's your own money, George. Never mind about that.
Не бойтесь, все ваши чудные визитки на месте! Уж точно не мои деньги.
Don't worry, your elegant visiting cards are all there.
Деньги ваши.
It's yours.
Вот ваши деньги.
- Here's your money.
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
And how does he feel about the fellows who wear... $ 150 suits and diamond rings... on your union dues and your kickback money?
Что эти деньги не ваши.
You do know that, don't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]