English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ваши часы

Ваши часы translate English

101 parallel translation
Быстро! Дайте мне ваши часы!
Give me your watch!
Пожалуйста, отпустите. Вот ваши часы!
I won't touch him again.
Отстают ваши часы - вон первый!
Your watch must be slow. There's one now.
Ваши часы не спешат?
Is your clock a little fast?
Так вот, Харви может посмотреть на ваши часы... и остановить их.
Well, Harvey can look at your clock and stop it.
Дайте мне ваши часы.
Give me your watch.
- Дайте мне ваши часы.
- Give me your watch.
- Ваши часы!
- You forgot your watch.
Для тех, кто ещё не испытал прелести африканских женщин... Эти две женщины созданы, чтобы скрасить ваши часы одиночества.
For those who haven't experienced the charms of an African woman... these two women were made to alleviate your lonely hours.
Кью починил ваши часы.
Q has repaired your wristwatch.
Прошу ваши часы.
YOUR WATCH, PLEASE.
Я могу позаимствовать ваши часы?
Could I borrow your watch, please?
Мне плевать, что там показывают ваши часы.
Barton, I don't care what your watches say.
Ваши часы, вон те, идут наоборот.
That clock over there goes backwards.
Ваши часы неисправны.
Your wristwatch has malfunctioned.
- Часы. - Что? - Ваши часы.
- Your watch.
А ваши часы были.
Your watch has.
Ваши часы ведь спешат, правда?
Is this clock running fast?
- Вот, вот ваши часы!
- This is your watch!
Ваши часы.
Your watch.
Ваши часы спешат, сэр.
I fancy your watch must be wrong, sir.
Ваши часы. Почему вы их слушаете, когда вы встревожены?
Listenning to your watch when you have sorrows.
Джулия, это ваши часы?
Julia, is that your watch?
Не может он заводить ваши часы. Грейс завершила урок и объявила тему следующего занятия :
Grace ended by announcing that the next day's topic would be :
Ваши часы слишком туго затянуты.
Your watch is on too tight.
- Ни хрена я не брал ваши часы!
- I didn't take your damn watch.
Эй приятель? Ваши часы врут.
Hey, buddy, your clock's busted.
Ваши часы ей ни к чему.
She doesn't need your watch.
Ваши часы. Ваши драгоценности.
Your watches, your jewelry!
- Ваши часы отстают на две секунды.
- Your watch is running two seconds slow.
Ваши часы тоже в нашем списке, сэр.
Even a single property shouldn't leave here till the valuation finishes.
Ваши часы?
Your watch?
Уилл говорит ваши часы были там наиболее высокооплачиваемыми.
Will says you clocked the highest billable hours there.
Снимаю Ваши часы.
Taking you off the clock.
Ваши часы.
And my father.
Можно взглянуть на ваши часы?
Can I see your watch?
Ваши часы – любимая и заветная часть нашего города.
Your clock is a much-loved and cherished part of our town.
Надеюсь, это ваши часы.
Hope it's yours.
"Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
"What time is it?" and you can produce your steering wheel clock.
Нет, а ваши часы слишком дорогие для копа.
No, and your watch is too expensive for a cop's.
Ваши паршивые часы приклеены.
Your cheesy watch, it's glued on.
Мои поздравления, Дадли. Ваши "новомодные" часы - подделка.
Congratulations, Dudley, your timepiece is a fraud.
Хотя я не слышал сирену, и, при всем уважении если их часы верны, тогда ваши сломаны.
Although I hadn't heard the siren, and with due respect if his watch is right, then your clock is wrong.
Заметил Ваши небольшие часы, все прекрасно.
Got your little clock. That's fine.
Кстати, пусть ваши люди опросят ростовщиков -.. ... не приносил ли им кто недавно часы, возможно, с обрывком цепочки.
By the way. can you get some of your men to check all the pawn brokers for a recently pledged watch possibly with a length of chain still attached.
- Я потерял ваши карманные часы.
- I lost your pocket watch.
Ваши маленькие преступники проникли в мой дом и украли часы.
Your little criminals snuck into my house and stole my wall clock.
Никто в моей семье не знает и не думает про ваши дурацкие часы.
Nobody in my family knows or cares where your stupid clock is.
Если ваши внутренние часы продолжали идти, насколько много вы еще знаете?
If your internal clock kept ticking, how deep does that awareness go?
Ваши биологические часы не тикают с такой скоростью.
Your bio-clock isn't ticking away.
Они замедлили ваши внутренние часы, все правильно, но вам отнюдь не 50.
They slowed your body clock all right, but you're not 50.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]