English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Воздушный шар

Воздушный шар translate English

151 parallel translation
У вас есть воздушный шар для полета на Марс. Но пилот, выбранный вами, вдруг исчез. Вы бы решились управлять шаром сами?
If you had a balloon that carried a man to Mars and the pilot you picked suddenly disappeared, would you get in the balloon yourself and cast off?
Мы... вверх... воздушный шар...
We... go up... balloon...
Странный воздушный шар сел в 60 километрах от Парижа.
Strange balloon lands 60 kilometres from Paris.
Моя голова раздувается, как воздушный шар.
My head swells up like a balloon.
Кто собьет все кегли, выиграет большой воздушный шар!
Hey, everyone bowls! Everybody bowls! Everyone wins a big balloon!
Смотрите воздушный шар!
A Ballon! A Ballon!
Воздушный шар!
A Ballon!
Мы отобрали воздушный шар! Мы его поймали!
We took the ballon!
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
- Это воздушный шар, чертов старый дурак.
That was a balloon, you damned old fool.
- Тогда... тогда я подарю ему воздушный шар!
Hurry, bring it quickly. - Aha.
- [расстроенно] А... воздушный шар.
- Yes, here it is. With many happy returns...
У него был фотоаппарат, метановая горелка и воздушный шар.
He had a camera, methane gas in a proper pressurised container and a hot air balloon.
У него был воздушный шар.
- there's no reason why... - He had a balloon.
Недавно встретил такого же. Тоже спорил о возрождении, но у него для этого был воздушный шар.
I met a fellow like you, arguing about restoration, he'd been up in a balloon to do it.
Думаю, воздушный шар поднимет его, сэр.
I think the balloon has just gone up, sir.
как воздушный шар.
It pushes it out like balloon rubber.
А любоваться-то и нечем ни то что бы нечем, мы хотели поднять воздушный шар но его прострелили ещё на земле.
AII he knows is there ain't no show which ain't entirely correct'cause we started a balloon up but they shot her down before we got off the ground.
- Воздушный шар?
- The balloon?
Конечно, воздушный шар!
Of course the balloon!
Если бы не твой идиотский воздушный шар, я бы уже сидела в самолете и мне бы объясняли как надо вести себя при аварии.
If not for your stupid balloon, I'd be on a plane watching a woman do this... right now.
И благодаря этому становится седьмым человеком получившим право держать воздушный шар Вуди Вудпеккера на параде Дня Благодарения.
By doing so, he becomes our seventh person to man the Woody Woodpecker balloon in the Macy's Thanksgiving Day Parade.
За собой они тянут моторную лодку, картинг, пустынный багги, горный велосипед, скутер, снегоход, парашют, экипировку для винд-сёрфинга, воздушный шар и маленький двух-местный водолазный колокол.
Behind them they're towing a motorboat, go-cart, dune buggy, dirt bike, Jet Ski, snow mobile, parasail, hand glider, wind surfing equipment, a hot air balloon and a small two-man deep-sea diving bell.
-... как воздушный шар с горячим воздухом.
- like a hot-air balloon.
Разве ты не знаешь, что от латы с пенкой я раздуваюсь как воздушный шар?
Are you not aware that I get farty and bloated with a foamy latte?
- Красивый какой, а? - Это воздушный шар-то?
- Isn't she beautiful?
" ли возможно, ты накачан гор € чим воздухом под зав € зку как воздушный шар. ¬ ай!
Or maybe you're full of hot air.
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
You put on your pants and you're floating like a balloon spinning on the America's Cup.
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини себе в пизду.
IT'S FINE TO SALIVATE OVER SOME BIMBO WITH BOOBS THE SIZE OF FLOTATION DEVICES STUFFING A ZUCCHINI UP HER TWAT.
Эолипил - "воздушный шар" работал по принципу реактивного движения.
It was called the aeolipile, or wind ball, using the same principle as jet propulsion.
- Ибрагим, покажи мне воздушный шар.
- Nair, let me see the balloon.
Воздушный шар.
A hot air balloon
Но она раздувается, слово чертов воздушный шар! Посмотри, посмотри.
She's blowing up like a bloody balloon!
А "фуго" — это бумажный воздушный шар.
But it's not that. No, fugo is a paper balloon.
Но если пустить воздушный шар над США, то скорее всего он взорвется там, где не причинит вреда людям.
All right, but the chances are that if you send a random balloon into mainland United States, the chance is more likely it will hit something - which is not going to kill people. - Wasteland.
- Это - воздушный шар для корректировки артеллерийского огня.
- It's a hot air balloon to coordinate artillery fire.
- Воздушный шар...
- A balloon...
Воздушный шар, на котором ты прилетел сюда со своей женой - расскажи мне о нём.
This balloon that brought you here with your wife- - tell me about it.
У вас есть воздушный шар?
Have a hot air balloon?
Осталось проколоть воздушный шар.
Now all you have to do is puncture the balloon. I'm already on it.
Эй! Помнишь ту сучку, которой он подарил воздушный шар в виде собаки?
Hey, remember the bitch he gave the dog balloon to?
колено раздулось как воздушный шар.
knee is blowing up like a balloon.
Нам понадобится специальный воздушный шар, потому что атмосфера Юпитера состоит из водорода,
You need a special kind of balloon, because Jupiter's atmosphere is hydrogen.
Не забудь воздушный шар.
Don't forget the balloon.
Тут синий, белый и красный воздушный шар... как 14 июля.
These are blue, white and red balloons... like 14th July.
Потом совершенно неожиданно моя голова начала вращаться и моё тело всплыло, как воздушный шар.
Then all of a sudden, my head was spinning and my body was floating like a balloon.
Мое тело внезапно раздувается, как воздушный шар.
My body suddenly swells up like a balloon.
Подходите и выиграйте большой воздушный шар!
Rolll them far and win a balloon.
- А зачем тебе воздушный шар?
- Yes.
Воздушный шар?
I'm out of ideas.
Шар воздушный - это счастье.
Happiness is a balloon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]