English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот ты

Вот ты translate English

19,635 parallel translation
А вот ты сейчас испробуешь моё блюдо.
You, on the other hand, will be eating whatever I'm serving.
А я пошутил про твою задницу, вот ты и догадался.
Yeah, well, I made the butt joke that led to your discovery.
Вот ты где.
Here you are.
Мы можем поговорить? – Вот ты где...
- ♪ I've made up my mind ♪ the boring Hebrew classes and get to the fun part.
А вот ты можешь быть.
You could be, though.
Вот ты где.
There you are.
Вот ты где
There you are.
Вот ты где?
Oh, there you are.
А вот ты...
But, uh, you...
Вот ты и скажи.
You tell us.
- Вот ты и попалась.
- Oh, you are so busted.
Ты могла бы избавиться вот от этих вещичек.
- You can get rid of these things. - No, no.
Вот, что ты делаешь на его благо.
This is what you do for him.
Так вот как ты...
So is that how you...
Вот так ты это делаешь, не так ли?
That's how you do it, isn't it?
Ты вот правда сейчас босса включил?
Are you really pulling rank?
Вот мы и приехали в твою общеобразовательную школу, в которую ты предпочитаешь ходить по причинам, которые мне не понять.
- Here we are at your public high school that you choose to go to for reasons I will never comprehend. - Here we are at your public high school - Summer can't last forever.
Так вот зачем ты пришла.
So that's why you're here.
Ты понимаешь, что ты тут ни при чем, но всё равно винишь себя - вот что вы сейчас чувствуете.
Even when you know it wasn't your fault, you still blame yourself, and that's where you are right now.
Вот я и хочу заполучить твоё наследство, пока ты не скопытился.
And I want to get your goods before you croak.
Вот здорово, только знаешь, давай я начну, если ты не против.
Oh, great, well, you know, I'd like to start if you don't mind.
Вот, почему я не хотел, чтобы ты инвестировал.
I thought you knew. That's why...
Я приглашаю тебя на встречу, и вот как ты себя ведешь? - Что с тобой?
I invite you to a meeting and this is the way you behave?
Ты загружена работой, вот что случилось.
You're overworked, that's what happened.
Вот почему я хочу, чтобы ты пообещал мне кое-что.
Which is why I need you to make me a promise.
Если ты переживешь вот это,
You survive this...
Да, так вот очень скоро, Барри, ты будешь умолять меня убить ее вновь.
Yeah, well, one day, soon, Barry, you'll be begging me to kill her again.
Вот на кого ты похож.
That's who you look like.
Вот чего ты хочешь? Постыдился бы.
Is that what you're doing?
Ты не смогла, вот что важно.
You couldn't do it, that's what matters.
Ну, ты в такой ситуации, тебе сейчас негде жить, вот... — Поэтому я не... — Ясно, то есть...
- Well, your situation, you know, you don't have a place to live, so...
Ну, знаешь, ты сама открыла эту дорогу, и вот... Я по ней иду.
- Well, you know, you gave me that one road to go down, so I-
Вот это бы означало, что ты вынес девушке, которую любишь, смертный приговор.
'Cause that would mean you just gave the girl you love a death sentence.
А вот что тебе действительно следует знать - это почему ты так важна для Алекс.
What you should want to know is why you're important to Alex.
Вот почему ты здесь.
That's why you're here.
Я пытаюсь собрать кусочки моей сломанной жизни, и что-то говорит мне, что ты вот-вот прервешь это.
I'm trying to pick up the pieces of my broken life, and something tells me you're about to disrupt that.
Да, вот только мы в ловушке потому что ты хотел быть ближе к этому
Yeah, well, good thing we got kidnapped,'cause now it gives you a little bit of closure.
до тех пор, пока ты не облажалась, но вот то самое место, где ты стоишь, самое счастливое место из всех.
before you screwed it up, but the very spot you're standing, is the happiest place of all.
Так вот почему ты убежал напуганным в лес?
Is that why you're running through the woods scared?
Не только вижу, но и могу ощутить твои чувства, вот откуда я знаю, что глубоко внутри есть часть тебя, которая имела в виду именно то, что ты сказал мне на крыльце Елены.
Not only can I see you... but I can sense what you're feeling, which is how I know deep down, there's a part of you that meant what you said to me on Elena's porch.
Ну вот не надо, я знаю, что есть список инструкций, который ты до смерти хочешь мне отправить.
Don't "what list" me, I know there's a list of instructions you're dying to send me.
Вот, где ты выйдешь замуж.
Here's where you're getting married.
Ты же знаешь, что не можешь вот так смешивать жанры!
You know you can't mix genres like this!
Вот, как ты реально выглядишь?
Is that what you really look like?
И вот поэтому ты мне и нужна.
Which is where you come in.
А ты, когда я вернулся и увидел, как ты здесь со всем справлялся, пока меня не было, клянусь, у меня появилось такое чувство вот здесь.
And you, when I came back, and saw the way you handled things while I was away, I swear, I had this feeling right here.
Ой, не надо мне вот этого. Я видела, как ты плакала.
Oh, don't give me that.
Я же знаю, как ты обожаешь всё время болтать про космос и всё такое, вот и решил, что тут тебе будет лучше всего.
You know, and since I know how much you like to talk about space and stuff all the time, I thought that, you know, this would probably be the best fit for you.
* Я знаю, ради него ты бы точно * * вот так не разоделась ". *
* I know this ain't the dude that's the reason * * For the cabaret lingerie " *
И вот где ты теперь.
Look at you now.
Вот как ты обо мне думаешь?
Is that what you think of me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]