Все говорят об этом translate English
184 parallel translation
Все говорят об этом, агенты, продюсеры.
Everybody is talking, the agents, the managers.
Все говорят об этом.
Everybody's talking about it.
- Все говорят об этом.
Everybody talks about it.
Ублюдок! Все говорят об этом.
Whoever may come here, whoever it is...
Все говорят об этом.
They're all talking about it.
Все говорят об этом.
It's the talk of the town.
Мы рассматриваем это просто как физическое предприятие мер. что об этом все время говорят.
We are talking about it just as a physical action measure. But the important thing is that these things are being mentioned over and over again.
в отеле все об этом говорят у них было большое опасное дело
Everybody in the hotel is talking. They have some big, dangerous plan.
Все говорят только об этом, но я сбежал как можно быстрее
Everybody's talking about it. I ran as fast as I could.
Этот бездельник Олимпио постоянно там околачивается особенно теперь, когда его жена ему не дает, все только об этом и говорят!
That loafer Olimpio is always out now that his wife won't entertain him in bed, everyone's talking about it!
Все об этом говорят. Его представили как семейного человека, технического директора, честного труженика... а он оказался мерзавцем, связавшимся с итальянской официанткой!
You create an image of a father, technical manager, an honest town councillor... and you wind up with a dopey skirt-chaser!
Вы убиваете сумасшедших в приютах, все об этом говорят!
You kill madmen in asylums, everybody says it!
Об этом все говорят.
They're all saying it.
Все уже и так об этом говорят.
It's already in motion.
Да все только об этом и говорят!
Everybody's been talking about it.
Мне тоже все об этом говорят.
- That's what everybody says to me.
Все об этом говорят. Тьı идешь или нет?
Are you coming or not, poussin?
- Нам все об этом говорят.
- People say so.
- Все наши парни говорят об этом.
~ All the lads are talking about it.
Об этом сегодня говорят все.
Well, everyone's talking about it.
С тех пор как я стал афишировать, что я ТВ, и я не парюсь об этом, все вокруг говорят : "В чём проблема?"
Since I've come out as being TV, if I'm relaxed about it, everyone goes, "What's the problem?"
Все об этом говорят.
Yeah. - Yeah.
Дело в том, что все только об этом и говорят.
This thing is all anyone can talk about.
Об этом все чаще говорят.
Even dangers in the school
Разве не об этом все говорят?
Doesn't everyone say that?
Все парижане говорят об этом дерьме.
Every Parisian is talking about it.
Да все об этом говорят. Йоко?
Everybody's talking about it.
- Об этом все уже говорят? - Нет, пока это еще не прозвучало, надеюсь они не посчитают...
- Is that what they're saying out there?
- Все об этом говорят.
- Everybody's talking about it.
Да, все связано с сексом. Об этом уже давно говорят.
Everything is sex related, we all know that.
- Все время об этом говорят.
- The television's full of it.
причем публично. ставишь свою компанию под такой риск, все только об этом сейчас и говорят, и все это для чего?
publicly humiliate the both of us... and put your entire company at risk, for what?
Все только об этом и говорят.
That's what they always say.
Все говорят, что вы спрашиваете об этом.
The others said that's what you wanted to know.
Об этом все только и говорят.
Third-party billing.
- Об этом все говорят.
- That's what everyone's saying.
Все об этом говорят.
Everybody is talking about you.
Все только и говорят об этом.
- Everybody's talking about it.
Все об этом говорят.
Everybody's talking about it.
Поскольку об этом знали только ты и я. Теперь говорят все.
Cause you and I were the only two who knew about it, now everybody's talking.
В школе все только и говорят об этом.
The whole school's talking about it.
Все вокруг только и говорят, что об этом Фьюнке.
Boy, this Fünke is all anybody's ever talking about.
Все об этом говорят.
Everyone's talking about it.
Все только и говорят об этом.
Everyone's talking about it.
Ну, я посоветовала ей притвориться, что она не понимает, о чем говорят все вокруг, а пройдет пара недель и все об этом забудут.
Well, I told her just to pretend that she had no idea what anyone was talking about, and in a few weeks'time, everybody would just forget about it.
Все только об этом и говорят.
I mean, that's what everyone's saying.
Почему все об этом так говорят?
Why does everyone say that?
Знаешь, все об этом говорят.
Everyone's saying it, you know.
Что ж, что бы это ни было. они все еще говорят об этом..
Well, whatever is going on, they're stilltalking
Они только и говорят об этом... а это звучит, как будто они собирают мозаичный паззл или что-то такое, а я считаю, что всё это из-за футбола.
They're just talking about... It's sounding like a jigsaw puzzle or something, and I think it's all about football.
Пап, все об этом говорят.
Dad, everybody's talking about it.
все говорят 429
все говорят о том 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
все говорят о том 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19