English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Все поняли

Все поняли translate English

1,043 parallel translation
Думаю, все поняли, м-р Чехов.
I believe everybody is aware of that, Mr. Chekov.
Вы не правильно все поняли.
- Mike, you got it all wrong.
Первое - если мы собираемся сотрудничать, я хочу, чтобы все поняли - я не люблю приказов.
One thing : if we're gonna work together, I want it understood that I don't take no orders.
Но вы все поняли неправильно!
But you've got it all wrong!
Бедные малыши, как увидели, что я плачу, сразу все поняли.
The children understood at once when they saw me crying.
Простите, старина, но вы все поняли непраивльно.
Do forgive me, old chap, but you've got it all wrong.
- Все поняли суть плана?
Did everyone understand? Understood
Вы все поняли?
You understand?
- Все поняли? - Да, учитель.
- Does everyone understand?
Теперь все поняли?
Everybody understands now?
Мы сразу все поняли.
We all understood what Vern meant right away.
Очень, очень хорошо... — Все поняли?
Very good. - Everyone understand?
Боже. Надеюсь, вы все поняли.
My God, I hope you understand that.
Но все поняли это именно так.
But that's how everyone understood it.
Сколько еще смертей надо, Чтобы вы все поняли?
How many corpses do you need to figure out what's going on?
Я вам скажу одно, хочу, чтобы вы все поняли.
Let me say this out loud because I want to get it straight.
Вы бы всё поняли, если бы были связаны с кино.
You could understand that if you ever had anything to do with film.
Всё ещё не поняли?
Still hasn't sunk in, has it?
Когда вы поняли, что всё кончено?
When did you know it was all over?
На следующий день после такого безудержного принятия пищи, лесоруб и его жена слишком поздно поняли, что не должны были съедать всё так быстро.
The day following this fastuous meal the lumberjack and his wife realized too late that they should not have eaten everything so fast.
Все вы поняли, профессор. Чем они богаче, тем они отвратительнее.
You understand, Professor, the richer they are the worse they are.
Вот, например... вы ясно поняли сомнительность и безнадёжность всей человеческой жизни. И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды. - Действительно?
For instance you... you have clearly recognized and felt the riddle and the hopelessness of human life... a desperation clearly acknowledged, am I wrong?
Вы уже всё поняли?
Have you begun to understand yet?
Вы неправильно всё поняли.
You're taking the wrong approach.
Когда все будет сделано, немедленно убейте всех пленников, поняли?
When you do, kill all the prisoners immediately, understood?
- Вы все еще не поняли с чем имеете дело?
- You still don't understand what you're dealing with, do you?
Оооо, нет-нет, вы всё не так поняли!
Ahh! No, look, you've got it wrong!
Я не сомневаюсь, что вы всё тогда поняли и не придали значения, но мама подобные вещи себе не прощает.
I'm quite sure you put it out of your mind immediately and understood, but it's the sort of thing Mummy can never forgive herself.
- Вы прекрасно всё поняли.
Yes.
- Нет. Кажется, мы всё поняли.
- No, I think we've just about covered it.
Вы всё ещё не поняли?
You still don't get it?
Когда я говорю "Поняли?", вы все должны отвечать : "Да, сэр!"
When I say "understand", I want the group to say, "Yes, sir!"
Я применю все средства, честные и нечестные, чтобы найти ваши слабости, человеческие и профессиональные. Поняли?
I will use every means necessary, fair and unfair, to trip you up, to expose your weaknesses as a potential aviator and as a human being, understand?
Когда я говорю "Поняли?", вы все должны отвечать : "Да, сэр!"
When I say, "Understand", the group will say, "Yes, sir!"
Погодите! Вы всё не так поняли.
Ok now, wait a minute this isn't what you think.
Так все интересно. Я все ж таки хочу, чтобы вы поняли.
- I wanted to tell you...
- Вы все отлично поняли.
- You understood everything.
Ага, вы все еще не поняли?
Agha, you still did not understand?
Вы всё поняли?
Farewell.
я бы не смогла жить с такой печалью вы действительно так всё поняли?
i couldn't have that kind of sadness in my life. do you really feel that way?
Вы все правильно поняли.
You heard correctly.
Вы, надеюсь поняли, что это все чушь, о которой нес Ганс?
Did you catch that bullshit Hans was running?
Вы все еще не поняли?
You still don't get it?
Потому что мы поняли... что всё это время... между нами рождалась любовь.
Because we realised... that all this time... we were the ones falling in love.
Да уже все всё поняли!
I think everybody knows now.
Вы все неправильно поняли.
You got it all wrong!
Все началось с сильного дождя, а после мы поняли, что блага цивилизации были выведены из строя, реки вышли из берегов, люди не могли перемещаться...
It started out just as raining a lot, and after a while, we realized it was knocking out centers of civilizations, and rivers were overrunning, and people couldn't get to the places...
- Думаю, уже все это поняли.
- I think we've established that.
Вы всё поняли?
Do you understand?
Все меня поняли?
YOU GOT THAT!
А после того, как петля начнётся снова, мы забудем всё, что поняли в этот раз.
If the loop begins again, we'll forget everything we've learned.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]