English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Все сделано

Все сделано translate English

1,024 parallel translation
Банановая кожура все сделано Чаплином!
Banana skins all done by Chaplin!
Как видите, здесь все сделано из рубина.
As you see... Rubies everywhere!
Все сделано.
This will do.
Вот, все сделано.
There, that ought to do it.
Все сделано, мудрейший.
It is done, oh, most wise.
Все сделано
It's done. Yes.
- Уже все сделано.
I did it already.
- Да, все сделано.
- Yes, it's done.
все сделано, чтобы упростить человеческое существование сделать человека счастливым... и сохранять покой.
E v erything is de vis ed to simplify human existence to make man happier and to pres erv e peace.
Как видите, все сделано с хорошим вкусом. Теплый пол, высокий потолок... полная звуконепроницаемость и море света.
As you s ee, it is furnished in v ery good taste floor heating, v ery high ceiling fully soundproof and plenty of light.
Все сделано.
All done.
- Все сделано, лейтенант.
Anything else?
Все сделано кое-как. Ваша гипотеза абсурдна...
Your whole hypothesis is absurd.
Все сделано.
That's done it.
Телевизор сам сделан из марихуаны. Корпус, трубка, экран, антенна - все сделано из травы.
The TV set itself is the marijuana... the tube, the picture, the aerial, the whole works.
станет фунтом, если всё сделано с умом.
Soon that tuppence safely invested in the bank
Ладно, всё будет сделано, как вы хотите.
All right'everything will be done as you wish.
- Всё уже приготовлено Что-то должно быть сделано...
- In hand and already waiting
Всё будет сделано, монсеньор.
- renew your vows. - It shall be done, Monseigneur.
Что было сделано, чтобы все заработало?
Don't ask us.
Все будет сделано.
You'll have it.
Мистер Веласко, а из чего всё это сделано?
Ha ha ha. Would you be betraying the society by telling us what's in them?
Думаю, все это сделано ради нас.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
We have to tear it all down and restore it again.
Все это сделано не для вас.
All this shouldn't have been done for you.
Мы не можем улететь, пока сами не убедимся, что все было сделано.
We cannot leave without being absolutely sure ourselves that everything has been done.
Все должно быть сделано к концу этой недели.
It has to be by the end of this week.
- Долг есть долг, когда все сказано и сделано.
- Duty is duty when all's said and done.
Всё должно было быть сделано к декабрю!
It was supposed to be done by December!
Почти всё сделано.
All but finished.
Все что мог я мог сделать уже сделано.
What I could do, I have done.
Все сделано. Чисто.
It all went well.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you, no matter how terribly I may scream, do not open this door, or you will undo everything I've worked for.
- Ну, все уже сделано.
Well it's done now.
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Там всё было сделано с любовью и особым изыском.
It was just an invention by the Professor. Everything was made with love, and a lot of finesse.
Дело сделано и все очень довольны.
It was a proper, settled arrangement.
Да здесь всё сделано из цемента!
What do you mean, ruins? It's all cement
Все, что было сказано или сделано кем-либо, включая меня, попадет в мой отчет.
Everything that was said or done by everybody, including me, will be in my report.
- Все уже сделано.
It's all taken care of.
Всё сделано, Ваше Величество.
It is done, imperious Leader.
Вы достали её и выбросили за борт. Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
Just give us five minutes, Mr. Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
И все это сделано вручную, конечно, с использованием самых примитивных инструментов.
And all done by hand, of course, using the simplest implements.
Когда все будет сделано, немедленно убейте всех пленников, поняли?
When you do, kill all the prisoners immediately, understood?
Все должно быть сделано по правилам.
Everything must be done correctly.
Всё будет сделано в лучшем виде.
Everything will be just perfect.
Все что можно было сделать, уже сделано : патрули, облавы, опросы.
' I've done everything!
- Потому что еще не всё сделано.
- Because there's still some things left to do.
Сейчас всё сделано.
Now it is done.
Я знаю всё, что сказано и сделано.
I know everything that is said and done.
Всё сделано!
All done

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]