English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вчерашний день

Вчерашний день translate English

174 parallel translation
Ибо для вас Франция - уже вчерашний день.
For you, France... is finished.
- Ди, это вчерашний день.
- Dee, that was yesterday.
Отдельно, пожалуйста, опишите весь ваш вчерашний день по часам и минутам.
Besides that, write down what you were busy doing yesterday. Every minute of every hour.
Можем ли мы вернуться во вчерашний день?
Could we journey into yesterday?
Ты вспоминай вчерашний день Как сладостен был он...
Remember the sweet hours from yesterday...
Ты вспоминай вчерашний день Как сладостен был он......
Remember the sweet hours from yesterday...
Весь вчерашний день он становился все уродливее.
All day yesterday, he got uglier and uglier.
Вчерашний день был не из лучших
Yesterday's Pommard was not one of the best
Каким бы ни был вчерашний день, за ночь у нас появляются надежды на будущее.
Whatever yesterday may have been like, at night we have new hopes for the future.
Уверен, ты хотел бы остаться, но вчерашний день ушёл.
I'm sure you wish you had, but yesterday's gone.
Лувр? Лувр - это уже вчерашний день. Точнее это было утром.
The Louvre is yesterday's news, or should I say this morning's.
Это вчерашний день, Дживс.
The rules committee of the Royal and Ancient are yesterday's men.
Это вчерашний день.
That's, like, old hat. Burger Barn's cutting edge.
Он не врубался, что сестра не может устроить ему вчерашний день.
He couldn't quite grasp the idea that the charge nurse couldn't make it be yesterday.
Я провел вчерашний день и часть ночи, изучая вашу технику. Ваша работа...
I spent yesterday and part of last night studying your technique.
Эдди, помнишь вчерашний день?
Do you remember yesterday?
Вот я страдаю последние 30 лет, включая вчерашний день.
I've been suffering for the past 30 years up to and including yesterday.
Вчерашний день.
Yesterday's news.
- Волокна - это вчерашний день.
- Exactly.
В дневнике нет записей за вчерашний день.
Nothing in his diary for yesterday.
Вчерашний день.
Yesterday afternoon.
Он оставил вчерашний день позади...
He left yesterday behind him
Я знаю, что нам делать Мы должны вернуться во вчерашний день, чтобы вспомнить каждый наш шаг.
What we need to do is get into the state of mind we were in last night. That way, we can retrace our steps. - Yeah.
Послушай, Нельсон, пропала тачка. И нам надо вспомнить вчерашний день. До малейших подробностей.
Listen, Nelson, the car is gone and we need to do this sense memory thing so we can get back in the state of mind we were in last night.
На самом деле эта книга о том... как двое любовников не могут забыть вчерашний день.
So what's it really about? It's about two lovers who can't forget yesterday.
"Не могут забыть вчерашний день".
... "Can't forget yesterday."
Если не ошибаюсь, весь вчерашний день и большую часть позавчерашнего!
- Yesterday and the day before.
Вчерашний день был каким-то... роковым.
My day has been a little... weird.
Ты с ней только две недели, а я уже - вчерашний день.
You've only been with her two weeks and I'm yesterday's news.
Это единственное что я знаю про вчерашний день.
That's the only thing I know about yesterday.
Ваша медицина - это вчерашний день, вы можете идти.
This kind of medical technology is too behind, you may go.
Вчерашний день начинался как обычно. Но судьба решила иначе.
Yesterday was supposed to have been a day like any other, but fate made sure to kick off my morning with extra misery.
Немая картинка - вчерашний день.
Silent pictures are yesterday's news.
Мы уже подняли на 27 долларов больше, чем за весь вчерашний день.
We're up $ 27 already from yesterday's entire proceeds.
Старик, это плата за вчерашний день.
Old man, this is for yesterday.
Это вчерашний день.
It's a dead technology.
Прости за вчерашний день.
Sorry about last night.
Я вернулась во вчерашний день, прошлась по торговому центру... и кое-что для тебя купила, ну, за то, что спас мою задницу.
[Nervous Laugh] Oh, yeah. He's got the good stuff. Oh, yeah.
- Понимаем. - За вчерашний день здесь останавливалось трое :
Three peoples check in since yesterday.
Вчерашний день был богат на события, а мои "глаза и уши" вдруг приболели.
Distressing me also, that you are my eyes and ears... and a day as eventful as yesterday should find you indisposed.
Он вчерашний день.
He's so yesterday's mystery meat.
Это вчерашний день.
Past that.
Две драки за вчерашний день, все потому, что их матери не смогли поладить.
Two fights yesterday, all because the mothers can't get along.
Они занимались этим весь вчерашний день.
They've been working 24 / 7 all day yesterday.
Вчерашний день принес плохие новости.
─ Yesterday I had unwelcome news.
На его счету 5 или 6 дуэлей на сегодняшний день... вернее, на вчерашний.
He has five or six games under his belt. Well I mean, of its liabilities.
Вчерашний прогноз погоды для тех, кто напился и проспал весь день.
Jesus! Send it out... to the San Francisco Chronicle.
( Было то не в день вчерашний, А давным-давно ). Если ветер, гость крылатый, Пролетал над валом вдруг,
This all this was in the olden Time long ago
На другой день князь Андрей проснулся и улыбнулся. Он вспомнил вчерашний бал.
"Next day, Prince Andrei recalled the previous night's ball but his thoughts did not linger."
Но стоит лишь прислушаться, до слуха донесётся одинокий голос поэта, поющего о том, что безумие сегодняшнего дня... готовил день вчерашний.
But if we but listen, we hear the solitary voice of that poet telling us... yesterday this day's madness did prepare...
Просыпаясь утром, я рада начать новый день и благодарна, что вчерашний закончился.
I wake up each morning glad to start a new day grateful the last one is over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]