English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы можете уйти

Вы можете уйти translate English

437 parallel translation
Вы можете уйти, вы же знаете
You can leave anytime, you know.
К тому же мама сказала, что вы можете уйти, когда сочтете нужным
Anyway, Mom said you shouldn't stay more than an hour.
- Вы можете уйти на ночь?
- Can you leave tonight?
Да, но и вы можете уйти хоть завтра, если я поступлю не по-вашему!
And you may walk out tomorrow if I don't do everything you want.
Послушайте, вы можете уйти.
Listen to me, you are free to go!
Вы можете уйти, когда захотите.
You can leave whenever you want.
Вы можете уйти в любое время.
Be free to go.
Как вы можете уйти, не поужинав у нас?
How dare you leave without eating?
Да, вы можете уйти.
You can get gone.
Вы можете уйти!
How's that? One to zero, okay?
Или вы можете уйти... и вернуться к своим семьям, как настоящие мужчины, а не убийцы.
Or you could leave and return to your families as men instead of murderers.
Вы можете уйти из университета в любое время.
You may leave this class at any time. But please, don't come back.
Вы можете уйти отсюда со своей саблей.
You can walk out of here with your sword.
Либо Вы можете уйти в свою каюту, и мы назовем это непониманием.
Or you can leave and we'll call it a misunderstanding.
Теперь вы знаете это и можете спокойно уйти.
So know that they are happy, and it's okay for you to go.
Вы с мисс Тробридж можете уйти тотчас.
You and Miss Trowbridge may leave at once.
Постойте, Вы же не можете так уйти.
I must go now, I...
- вы нужны Доку и не можете уйти.
- Because Doc needs you. You can't go away.
Сегодня у нас здесь девушка, и ей будет адресовано столько внимания что вы девушки можете пойти и выцарапать ей глаза.
The lucky girl, who's with us tonight, will have the spotlight thrown on her so the rest of you girls can go over and scratch her eyes out.
Вы не можете уйти.
You can't leave.
- Вы не можете уйти сейчас.
- You can't go now.
Вы не можете уйти!
We cannot go?
Вы можете здесь переночевать, но с рассветом должны уйти.
You can stay here, but you must leave before dawn
Постойте, вы не можете так уйти.
You can't go like this.
Вы не можете уйти сейчас.
You can't go now. It wouldn't look right.
Вы не можете уйти из магазина.
Would you walk away from such a shop?
- Вы, пока, не можете уйти.
- You can't leave yet.
Вы тоже можете уйти, если хотите.
You can get clear if you want to.
Вы не можете так просто уйти!
You can't just go like that.
Я сказал, что вы можете уйти.
I said that you could leave too.
Вы не можете уйти.
You can't go.
Вы не можете так уйти.
Why be so cruel, Mr. Regnier?
- Боже мой! - Впрочем, Вы можете уйти.
- Can you still go out.
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
Теперь у вас есть то, зачем вы пришли. Почему бы вам не пойти, пока вы еще можете?
Now you've got what you came for - why don't you go while you still can?
Вы можете уйти.
- You can leave.
- Подождите, Вы не можете просто уйти.
- Wait, you can't just go.
Вы не можете просто уйти!
... you can't just desert!
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
I think the essence of art is to provide a kind of working-through situation, so that you can get in touch with feelings you didn't know you had.
Не говорите мне, что муж бьет вас, но вы не можете оттуда уйти.
Don't tell me your husband beats you, but you can't move out.
Но вы не можете уйти без зоиного благословения.
You can't possibly go without Zoe's benediction.
- Вы не можете уйти.
- You can't go.
Вы можете уйти.
You can leave.
- Вы не можете уйти!
- You can't go!
- я знаю, что вы не можете уйти.
- I know you could escape.
Вы должны уйти. Вы не можете здесь больше оставаться.
You can't remain here.
Если вы, ребята, не можете себя контролировать тогда, боюсь, мне придётся попросить вас уйти.
If you boys cannot control yourselves then I'm afraid I'm going to have to ask you to leave.
Вы не можете уйти не дав нам...
- You can't leave without...
Вы можете уйти.
Ye could go.
Вы можете остаться или уйти, как хотите.
You may stay or leave as you choose.
Вы не можете дать ему уйти!
You can't just let him go!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]