English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы такой

Вы такой translate English

4,787 parallel translation
Вы такой подтянутый.
You're so trim.
Вы такой забавный.
You're very entertaining.
Нет, нет. Подумайте о том, кто вы такой. Подумайте о том, где вы.
You're gonna now think about who you are, think about where you are.
Вы такой же, как мы.
You belong with us.
Экли может не знать, кто вы такой, но я знаю.
Akley might not know what you really are, but I do.
Считаете меня сумасшедшей? Вы такой же, как все.
So you think I'm crazy too, you are just like the rest of them.
Вы такой... как нужно.
You look... decent.
О Боже, вы такой предсказуемый.
Oh, God, you are so predictable.
- Я знаю, кто вы такой.
- I know who you are.
Кто вы такой?
Who are you?
Знаете, у меня даже есть маленькая фотография, где вы такой милый.
You know, I've even got a little photograph of you looking so sweet.
- Кто вы такой?
- Who are you?
Боже, вы такой смешной!
God, you're so funny!
Простите, вы проделали такой путь, но у меня строгий приказ ни с кем не разговаривать об Эрике Бланте и "Applsn" без присутствия адвокатов...
Sorry you guys came all the way down here, but, uh, I'm actually under strict orders not to speak with anyone about Applsn or Erich Blunt without a team of lawyers present, so...
Они спускаются вниз, и я такой : "Йо, Дэниэль, Сара, вы должны мне помочь".
- And look around, and they're like, "No, no, doesn't look like he's in here, come on, let's go back downstairs." They go back downstairs, and I say, "Yo, Danielle, Sarah, " listen, I need your help right now.
Вы все оказали мне такой тёплый приём, но я перебрал вина и боюсь, уже не очень вписываюсь в этот вечер.
You have all shown me such great hospitality, but I've had too much wine and I fear I'm not much for dinner theater.
Вы двое заслуживаете такой свадьбы о которой говорили не переставая, в течение последних 9 месяцев.
You two deserve the kind of wedding you've been talking about nonstop for the last nine months.
Я полагаю, вы не часто наблюдаете такой подлинный талант.
I imagine you don't see such authentic talent very often.
Такой триумф вы обещаете и такой хитрой стали
Such glory you promise. And so cunning you've become.
Вы напомнили мне, кто я такой, и я благодарен за это.
You've reminded me of who I am, and I'm grateful.
Вы знаете, кто такой Элдрич Палмер?
Do you know who Eldritch Palmer is?
Знаю, не на такой результат вы надеялись, но полиция уже здесь, чтобы провести расследование.
Now, I know that this was not the hoped-for outcome, but the police are here to investigate.
Был ли у вас такой момент, профессор... году на 11, 12... когда вы думали, что :
Was there ever a moment, professor - - Year 11, year 12 - - where you thought,
Вы бы не были такой жестокой.
You wouldn't have to be so cruel.
Вы знаете, какая это редкость, иметь президента-республиканца, который поддержит такой закон?
Do you know how rare it is to have a Republican president who supports a bill like this?
Вы не такой, Рот.
You're better than this, Roth.
Вы когда-либо слышали о такой норме права, судья?
You ever heard of such a rule of law, judge?
Он не такой хороший, как вы думаете.
He's not a good guy like you think.
О... почему вы не сказали мне, что он такой страшный?
Okay.
Вы двое, если еще раз выкинете такой фокус, будете перекладывать бумажки до самой смерти.
You two ever pull something like this again, you'll be on desk duty until the rapture.
Такой человек, как Вы, пугает их.
A man like you frightens them.
Вы не такой, как он.
You aren't like him.
Такой, каким вы хотите его видеть.
As you wish it to be.
Я такой, как вы.
I'm like you.
Такой вариант исчез в ту секунду, когда вы решили украсть те данные.
That possibility ended the second you decided to steal that intel.
Если она была такой уж звездой, почему вы разрешили ей работать в компании Джеймсона?
If she was such a star, why would you let her go off to work on the Jameson campaign?
Только убедись, что вы обсудили стоп-слово, что-нибудь короткое и специфичное, например, "тако".
Just make sure you've agreed on a safe word, something short and specific, like taco.
Доктор Тернер, вы знали, что такой отчет существовал?
Dr. Turner, were you aware such a report exists?
Не понимаю, почему вы подняли такой шум?
I did. I don't know what the fuss was about.
а я такой "что ж, вообще то, там было 2 $ потому что один я опустил, когда вы не смотрели", но какая разница.
and I was like, "well, actually, it was $ 2'cause I did it once when you weren't looking," but whatever.
Вы всегда такой?
You always like that?
- Да. Мне нужен такой, как вы - молодой, полный энтузиазма.
You are precisely the person that I need.
- Вы кто такой?
- Who are you?
Когда вы так глубоко под прикрытием, вам тяжело уследить, кто такой настоящий Мартин?
Tell me, when you're in it that deep, is it hard to keep track of the real Martin?
Вы вообще осознаёте, кто такой Мартин Одум?
Do you even know who Martin Odum is anymore?
Я не настоящий коп, не такой как вы.
I'm not a real cop, not like you guys.
Жить жизнью, в которой не можешь рассказать кто ты такой всё равно, что жить в этом тупом аду в тенте, который вы сделали.
A life where you can't be honest about who you are is like living in a stupid hell tent of your own making.
Ладно, неужели есть такой клуб, где вы, ребята, собираетесь и даете всем прозвища?
Okay, is there like a club where you guys meet and name everything?
Вы, идиоты, сражались тысячу раз, но в такой степени ни разу.
You idiots have fought a thousand times, but never like this.
Вы вообще представляете себе, кто я такой?
Do you have any idea who I am?
Знаете ли вы, кто такой писатель?
Does anyone here know what a writer is?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]