English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорил вам

Говорил вам translate English

2,446 parallel translation
Я уже говорил вам, если дело доходит до драки, я не буду стоять против Вольтури.
I already told you, if it comes to a fight, I won't stand against the Volturi.
Сури... Я говорил вам, держаться подальше. Говорил?
Suri... I warned you to stay away... didn't I?
Я говорил вам :
- There.
Я говорил вам, что проблема будет решена.
I told you, your problems will be solved.
Говорил вам обоим держаться оттуда подальше.
I told both of you to stay out of there.
Я уже говорил вам о человеке по имени Тэд Райт... который я ему протянул.
I've spoken before about a man named Ted Wright, a man who... Dumb prick should've fallen on his sword when I gave him the chance.
Я говорил вам, что с моей помощью они дойдут до финала, а не выиграют!
I told you, I'll get them into the final, not win it!
Я говорил вам, как только Нина убежит, они соберутся и переедут на другую явочную квартиру.
I told you - as soon as Nina ran, they would pack up and move to another safe house.
Я говорил вам не искать.
I told you not to look.
Говорил вам, чтобы поехали влево...
But I said left...
Я говорил вам, я не убивал его.
I told you I didn't kill him.
Я же говорил вам.
I told you.
Он говорил вам какого рода улику обнаружил?
Did the reporter say what kind of evidence he had?
Он не говорил вам, что они сбегут?
He didn't tell you they were breaking out?
Я говорил вам, откуда у меня эти часы.
I told you where I got the watch.
Я уже говорил вам, что ничего не знаю про это.
And I've already told you, I don't know anything about that.
Я уже говорил вам.
I've told you.
- Я говорил вам уже это?
- I tell you that already?
Я вам говорил, говорил вам всем, не играть здесь в гольф.
I told you. I told y'all, don't be golfing in here.
Я говорил вам миллион раз -
I've told you a million times.
Я уже говорил вам, что не имею дела с парашютами.
I already told you, I don't touch a jumper's chute.
Я Вам о нем говорил.
The one I told you about.
Это тот самый меч Магороку, о котором я вам говорил.
This is the Magoroku sword I told you about.
Что я вам говорил?
What did I say?
Я этого и не говорил, это удача повернулась к Вам лицом.
I ain't sayin'that, nice thing'bout this fortune it is.
Я давно вам говорил, что эта ночь будет особенной, и сейчас я скажу почему.
I've been telling y'all this is going to be a special night for a long time. Now I'm going to tell you why.
Я говорил же вам.
I told you.
Детектив Бриттен, как я уже говорил, нет никакой пользы позволять вам делать вид, что ваши реалии взаимозаменяемы.
Detective Britten, as I said, there's no therapeutic value in allowing you to pretend that your realities are interchangeable.
Я не знаю, что вам говорил детектив Холдер.
I don't know what Detective Holder told you.
Я уже вам говорил.
I've told you already.
Я вам уже говорил. Я ничего не знаю о той молодой девушке.
I told you already, I know nothing about that young woman.
Сколько раз я вам говорил? поэтому я пошёл и купил его ей.
How many times do I have to tell you? When that woman was pregnant with Hae Joo, she said she wanted fish bread when I was there. So I even went out, and bought them for her.
Я не помню, говорил ли вам это, но когда я был в Хоре, на Национальных мы выступили с чистой силой подлинного диско.
I don't know if I ever told you guys this, but back when I was in Glee Club, we took it all the way to nationals with the pure power of unadulterated disco.
А я ведь вам говорил, а?
And I predicted this, did I not?
Я не собираюсь вам мешать, но я говорил с Менди каждый день с тех пор, как она попала в больницу, а потом от нее не было никаких вестей, и я решил прийти сюда и убедиться, что все в порядке.
Yes, that's right. I don't mean to be a bother here, but, uh, I've been talking to Mandy every day since she was in the hospital, and then I haven't heard anything from her, so I decided to come up here and make sure that everything was all right.
Я вам этого не говорил.
You didn't hear it from me.
Вам Иваки точно ничего не говорил?
Didn't Iwaki tell you anything?
Как я вам уже говорил по телефону, как я отвечал вам на ваше письмо, и как я говорю вам сейчас лично, это реабилитационный центр, а не тюрьма.
As I told you on the phone, as I replied to your texts, and as I'm telling you in person, this is a rehab center, not a jail.
Я ж вам говорил.
I told you.
И они говорили им тоже самое, что говорил я вам,
And they told these people exactly what... what I've told a lot of you, in fact I've...
Говорил с копами, всё уладил можете позвонить, я дам вам телефон он у меня в машине поговорим вместе если хотите
I've worked it all out. You can call them. I just got off the phone.
Вы так и не скажете мне, кто это вам говорил?
- Will you not tell me who told you so?
Он говорил, что заплатит вам деньги?
Has he said he'd pay you, like, money?
Я же вам говорил!
I told you guys!
Я знаю, что тут много низких нот, но разве вы слышали, чтобы я говорил, что вам позволено рычать, подобно стае бенгальских тигров?
I know there are a lot of low notes, but when did you hear me say you're allowed to growl like a pack of Bengal tigers?
Когда я говорил с вами вчера, вы сказали, что вам было жаль Грэйди Фелтона, потому что он был жертвой домашнего насилия.
When I was here yesterday, you said you felt sorry for Grady Felton because he was the victim of violent abuse.
Что я вам говорил?
- Hey! - What'd I tell you?
Было так, как я вам говорил.
It's like I told you.
Я вам говорил, что чужаку это не под силу!
I told you a haole couldn't do it!
Я вам говорил, пацаны. Я это весь день смотрю.
I told you guys, I have been watching all day.
Нет, я же вам говорил...
No. I told you...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]