English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Голова закружилась

Голова закружилась translate English

220 parallel translation
Она бы поставила меня на ноги так быстро, что у тебя бы голова закружилась.
She'd get me on my feet so quick, it'd make your head swim.
Хватит кланяться! У меня голова закружилась!
But I'm not a serpent!
Не знаю, голова закружилась.
I don't know. A dizzy turn.
У меня голова закружилась на улице.
I fainted in the street.
Голова закружилась.
Dizzy.
У меня голова закружилась! - О, Мадонна!
Has something happened to your brain?
Голова закружилась - отсюда слишком много видно.
I was just getting see-sick from seeing too much.
У-у, голова закружилась!
Oh, I really feel dizzy now!
Я из союза женщин. Но если бы я увидела, что Хеленка курит я бы ей такую пощечину отвесила, чтоб аж голова закружилась.
But if I saw Helena smoking I'll slap her, that her head felt light.
Все в порядке, спасибою Просто голова закружилась.
Quite all right, thank you. Just a dizzy spell.
Голова закружилась вот и все.
He became dizzy. That's all.
Голова закружилась?
Feel dizzy?
Голова закружилась.
I felt dizzy.
У меня голова закружилась.
I went all dizzy.
Голова закружилась.
Head rush.
Голова закружилась
Got a little head rush.
Да просто голова закружилась.
I just felt a little dizzy.
Только голова закружилась.
I just felt dizzy.
Когда я увидел этот инструмент, у меня даже голова закружилась, так он мне понравился.
When I saw that instrument, I went crazy I really liked it
Голова закружилась.
My head started to spin.
Просто голова закружилась.
I'm just a little light-headed.
У меня голова закружилась из-за того, что я слишком быстро встал.
Well... I got a head rush from standing up too fast.
У меня немного закружилась голова.
I guess I got a little dizzy.
- Слегка закружилась голова.
- Oh, I was just a little dizzy.
Голова закружилась...
It makes me dizzy.
Было так душно, и когда я вышла, у меня закружилась голова.
You see, I know a man. He's very rich and he likes me.
Или она его не знает, и у нее закружилась голова, и ей попался его... локоть.
Maybe she doesn't know him. Maybe she had a dizzy spell and the first thing she could catch was his... elbow.
Голова закружилась.
A little wobbly.
У меня закружилась голова.
I feel dizzy.
Голова немного закружилась.
I felt a bit dizzy.
Я помню, когда мы уже были в Атами, у неё как-то закружилась голова.
I remember when we had gone to Atami from Tokyo. She had felt dizzy once.
При мысли о всех этих деньгах, лежавших прямо передо мной, у меня закружилась голова.
Just thinking about all that money there, before me, I felt dizzy.
У меня не из-за этого закружилась голова. Чем могу служить?
That's not what made me feel dizzy.
Но потом, наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание.
But then I must have had a dizzy spell and fainted.
Голова закружилась?
You feel a little dizzy? Yes.
Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в ушах.
Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing.
Он схватил и толкнул меня пока не закружилась голова.
He tore and pushed me until I was all dizzy.
Ах... если бы ты знал, сколько их, и как они выглядят у тебя бы закружилась голова.
If you knew how many there are, and what they look like.... It makes your head spin.
— У меня закружилась голова.
- I feel dizzy.
У вас закружилась голова.
You had a funny turn.
– аз, два, закружилась голова. " ри, четыре, просыпаюсь в новом мире.
Watch him, Sister.
Вошёл с улицы под кондиционер, вот голова и закружилась.
I guess I get inside, hit these air conditioners. I get a little dizzy.
Я поднялся, чтобы подойти, и у меня закружилась голова.
I got up to walk over, and I got light-headed.
У меня на секунду закружилась голова.
I got dizzy for a second.
Прости меня, я не хотел, просто у меня закружилась голова.
I didn't mean- - I had a dizzy spell.
- Что с тобой? - Немного закружилась голова.
I'm just a little tipsy.
Она увидела эти оценки, и ее голова так закружилась, что взорвалась.
Yeah. She saw these scores and her head spun around and exploded.
Ну, закружилась голова, и меня стошнило гороховым супом.
Well, my head spun around and I vomited split pea soup.
Закружилась голова, стало тяжело дышать, но сознание я не потерял.
I was dizzy, out of breath. That's it, I never lost consciousness.
Голова немного закружилась.
Um... I'm Kind of light-headed.
Я пытался просвистеть твой опус и у меня закружилась голова.
I tried whistling that thing you wrote today, and I got light-headed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]