English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Господь

Господь translate English

6,684 parallel translation
- Господь требует, чтобы я напомнил вам о вечных муках, которые ожидают вас, доктор Мастерс.
- Mm. I am compelled by the lord to remind you of the damnation that awaits you, Dr. Ma- -
- Господь создал брак не для нашей похоти...
God did not create marriage as a vehicle of our lust - -
- Господь знает, что этот человек сделал с вами. Он знает, какой вы стали. Опороченная, заблудшая, вы ведете жизнь, далекую от всего хорошего.
God knows what that man has done to you, what you've become - - tarnished, confused, a life removed from all that is good.
Господь знает это, потому что он видит вас, миссис Джонсон.
God knows this because God sees you, Mrs. Johnson.
Когда Господь говорит нам, что мы должны вести святую жизнь, Он хочет, чтобы мы сохраняли отдельность.
So when God tells us he longs for us to be a holy people, what he means is literally at a distance.
Господь милостивый
Good Lord.
Отказ отсюда может означать непопадание в "правильную" начальную школу, что влияет на среднюю школу, что влияет на колледж, и, не приведи господь.
A rejection from here could mean not getting into the "right" elementary school, which affects high school, which affects college, and... Oh, my God.
Ну, допустим, если бы ты проявил доброту, то Господь бы добавил кое-что от себя, уронил бы пианино ему на голову.... что-то типа этого?
Well, if you could, say, show some act of kindness, God would follow it up by dropping a piano on his head anyway- - like that?
Господь любит тебя особой любовью.
God loves you, especially.
И это зрелище такой красоты, что Господь дал людям глаза, чтобы только полюбоваться.
Supposed to be a sight so beautiful it moved God to invent the eyeball, so we could see it.
Господь уберег нас, Бен.
The Lord's watching out for us, Ben.
Господь нас уберег?
God's watching?
- Господь даёт то, что хочет дать.
- God gives what he wants to give.
Пока вы ставите свою репутацию на первое место, боюсь, Господь не увидит истинного раскаяния.
As long as you put your reputation first, I fear God will not see true repentance.
Господь сделал Иисуса господом и мессией.
God made Jesus Lord and Messiah.
Так ты говоришь, Назарянин исцелил его, а не господь?
Do you say the Nazarene himself healed him, not God?
Я говорю, что он был исцелён господом во имя Иисуса Христа, которого господь воскресил из мёртвых!
I say he was healed by God in the name of Jesus Christ, whom God resurrected from death!
Но ведь господь только что был с тобой.
But God is with you right now.
"Благословен господь, моя опора – он обучил мои руки битве".
"Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for war."
Тогда почему господь хочет, чтобы люди в этом лагере смотрели на меня со страхом в глазах?
Then why does God want the people of this camp to look on me with fear in their eyes?
Ананию и Сапфиру покарал господь за то, что они солгали святому духу.
Ananias and Sapphira were punished by God for lying to the Holy Spirit.
Иначе мы ничем не отличаемся от тех, кого наказал господь.
If not, we're no different to those God has punished.
Только господь решает, кому жить и кому умереть.
Only God decides who lives and dies.
Господь и римляне.
God and Romans.
Потому что только господь решает, кому жить, а кому умереть!
Because only God decides who lives and dies!
Лишь тогда мы найдем спасение, когда господь наш, Иисус Христос, вернётся, чтобы утвердить новое царствие господне в Иерусалиме.
Only then will we find salvation when our Lord, Jesus Christ, returns to establish a new kingdom of God in Jerusalem.
В том, что господь воскресил Иисуса из мёртвых чтобы усадить его по правую руку от себя как помазанника и спасителя.
That God raised Jesus from the dead to sit at his right hand as prince and savior.
Пошлет Господь на тебя проклятие, смятение и несчастье во всяком деле рук твоих, какое ни станешь ты делать, доколе не будешь истреблен, - и ты скоро погибнешь за злые дела твои, за то, что ты оставил его.
The Lord will send on you curses, confusion, and rebuke in everything you put your hand to until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
Вы и вправду верите, что господь заточит себя самого в дом, построенный людьми, когда он сотворил всё сущее?
Do you really believe that God would confine himself to a house built by men, when he made all of creation? !
Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу.
This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul.
Должно быть, господь приглядывает за нами, раз нам повезло, что именно вы приняли вызов.
God must've been looking out for both of us to have you be the one to respond to the call.
♪ Господь шлёт нам привет
♪ At Lord's where I saw it
Господь поможет.
The Lord will provide.
Да примет Господь эту жертву из рук твоих во хвалу и славу имени Своего.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of His name.
Но мы должны быть смиренны в скорби своей, как наш Господь.
But we must bear our suffering lightly, as our Lord did.
Господь вверил этих людей моим заботам.
God entrusted these men to my care.
Ещё вчера я прибыл сюда неопытным наставником, почитающим нашу славную историю, и посвятил себя Богу и юношам, которых Господь избрал для наставлений.
It seems like yesterday that I arrived, a green academic, mindful of our illustrious history, dedicated to God and to the young men He has chosen to guide here.
Господь и его святые!
Lord and his Holy Saints!
Господь...
God...
Господь, Яхве,
God, Yahweh,
Господь поможет вам пережить это, Этель.
God will hold your hand through this, Ethel.
А поскольку инспектор Салливан не проявляет интереса, я уверен, Господь, в мудрости своей, простит, если вы намекнёте, кто это.
And because Inspector Sullivan doesn't seem interested, I'm sure the good Lord, in all His wisdom, would forgive you if... .. you dropped a hint who it is.
Аз воздам, глаголет Господь.
I will repay, sayeth the Lord.
"Не приведи Господь", как говорится.
"There but for the grace of God," you know?
Господь запер тьму, и он создал метку, что будет служить замком и ключом.
God locked the darkness away, and he created a Mark that would serve as lock and key.
- Господь тебя испытывает.
God is testing you.
Серьёзно, думаете меня сотворил Господь?
Really? You think I was made by God?
"Господь создал Адама и Еву" и всей этой фигни, знаете.
"God made Adam and Eve," and all that shit, you know.
" Господь, отец наш.
God, our father, your power brings us to birth.
Господь?
God, huh?
Господь защитит нас. ( нем. )
God protect us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]