English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давно тебя не видела

Давно тебя не видела translate English

82 parallel translation
Хозяйка давно тебя не видела.
The old lady's worried. She hasn't seen you in ages.
Я так давно тебя не видела. Я хочу поговорить с тобой.
It's been so long, I want to talk with you.
Важная встреча. Пауль! Я ведь так давно тебя не видела.
- But I haven't seen you for so long!
Я давно тебя не видела.
I haven't seen much of you.
Давно тебя не видела.
I haven't seen you.
Давно тебя не видела.
Hello, Martha. How are you?
- Давно тебя не видела.
- I haven't seen you in a long time.
- Я давно тебя не видела.
- No, I haven't seen you around.
Давно тебя не видела, Карлитос!
Long time no see, Carlitos!
Давно тебя не видела.
Haven't seen you in a while.
Давно тебя не видела, ты так занята.
I never get to see you, you're so busy.
Давно тебя не видела.
Haven't seen you for a long while.
- Давно тебя не видела на велотренажерах.
I haven't seen you at spinning class.
По прежнему здесь работаешь? Джо, давно тебя не видела!
- We haven't seen you in a long time.
Я так давно тебя не видела.
It's been ages.
Я давно тебя не видела.
I haven't seen you in a while.
Дюнан : Так давно тебя не видела, можешь сказать что-нибудь другое?
We just met again, don't you have anything else to say?
Мали, я так давно тебя не видела, что даже соскучилась.
- Fine. Mali, I've missed you so much! I haven't seen you for ages!
Давно тебя не видела Где ты был?
Haven't seen you in a while? Where've you been?
Билл, давно тебя не видела?
Bill, haven't seen you in a while.
- Давно тебя не видела!
- Haven't seen you for days.
Я давно тебя не видела, но тот Кларк, которого я знаю, не усомнился бы в себе.
I may have been gone awhile, But the clark i know would never doubt himself.
Я давно тебя не видела.
It's been a long time since I've seen you.
Эй, это я. Я давно тебя не видела.
Hey, it's M.I haven't seen you since.
Знаешь, я ведь так давно тебя не видела.
You know, I haven't seen you in a long time.
Давно тебя не видела. Да, я сократил свой график.
Yeah, I lightened my surgical schedule.
Давно тебя не видела.
I haven't seen you in a while.
Давно тебя не видела...
Right, it's been a long time.
- Я давно тебя не видела такой.
- I've kind of missed seeing your face like this.
Я так давно тебя не видела.
I haven't seen you for so long.
Давно тебя не видела, Алисия.
I haven't seen you for a while, Alicia.
Давно тебя не видела. Посещаешь другой ресторан?
How many times do I tell you we're not done settling my brother's debt?
- Давно я тебя не видела.
I haven't seen you for ages.
Как давно я тебя не видела.
It's been so long.
Я так давно не видела тебя.
I haven't seen you for such a long time.
Как я тебя давно не видела.
It's been so long!
Давно тебя такой не видела.
I haven't seen you this way in a while.
Давно тебя не видела.
How you been?
Милый папа, я тебя так давно не видела.
It's been too long since I've seen you.
Мне жаль, что я давно не видела ни тебя, ни твоих домашних.
I regret I have not seen you or yours for some time.
Я не видела тебя так давно!
Oh, my God, I haven't seen you in so long!
♪ Я так давно... ♪... тебя не видела.
For it's been so long Since I have seen you
Я тебя давно не видела.
I haven't seen you in that long.
О, извини. Я просто не видела тебя давно. И хотела сказать привет.
Oh, I'm sorry, I just haven't seen you in forever, and I wanted to come say hi.
Знаешь, с той самой вечеринки, даже несмотря на то, что я не видела тебя так давно, мне кажется, что мы будто и не расставались никогда.
You know, like, ever since that night at the party, even though I hadn't seen you in years, it's like we just picked up, like we'd never been apart.
Давно не видела тебя, Бриджит.
Long time no see, Bridget.
Я не видела тебя уже достаточно давно, и тут ты появляешься и думаешь, что за один час ты познал всю мою жизнь?
I haven't even seen you in, like, years, and you show up. And you think that in one hour you know my entire life?
я не видела тебя уже давно Поэтому я решила зайти проведать тебя.
I-I haven't seen you out in a while, so I thought I'd stop by and see how you were doing.
Давно не видела тебя на собрании.
Hmm. Haven't seen you at this meeting in awhile.
давно я не видела тебя дома.
It's been awhile I've seen you at home.
Давно тебя не видела.
It's been a really long time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]