English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давно тебя не видел

Давно тебя не видел translate English

106 parallel translation
Как давно тебя не видел.
Why, you old son of a gun.
Я давно тебя не видел.
I haven't seen you for so long.
Я тоже давно тебя не видел.
- I haven't seen you.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами
I ran into him and he said it had been so long since he had seen you, so I asked him to dinner.
- Давно тебя не видел.
- Haven't seen you for a while.
Я так давно тебя не видел.
I ain't never seen you sit still so long.
Не уходи! Я так давно тебя не видел!
? Lan, don't go!
Я так давно тебя не видел!
I haven't seen you...
Давно тебя не видел Что ты делаешь здесь?
I haven't seen you in a long time. - What are you doing here?
Барти, друг, давно тебя не видел.
Barty boy. Haven't seen you in a golden age
Я так давно тебя не видел!
I haven't seen you for so long!
Я так давно тебя не видел.
Haven't seen you in so long.
Давно тебя не видел.
Haven't seen you in a while.
Хандонг, давно тебя не видел.
Handong... it's been a while.
– Привет, Боб. – Давно тебя не видел.
- Haven't seen you in a while.
Как же я давно тебя не видел.
Oh, I haven't seen you in a long time.
- Нурит, сладкая моя, давно тебя не видел.
- Hey, Nurit! Been a while, sweetie. Get me a Zach...
- Что-то я давно тебя не видел.
Ain't seen you around much. I've been around.
- Давно тебя не видел. - Да.
We didn't meet for a while.
- Давно тебя не видел.
- Haven't seen much of you lately.
Дорогая, как давно тебя не видел я...
Darling it's been a long time since I've seen you darling...
Я так давно тебя не видел.
I haven't seen you for so long.
Давно тебя не видел.
Haven't seen you for a long time
Давным-давно тебя не видел.
I haven't seen you in years.
Я давным давно тебя не видел, теперь же, наша встреча... начинается с такой вот встряски?
I never see you, and then you finally come visit me and you drop a bombshell like this?
Давно тебя не видел.
I haven't seen you in a long time.
Давно тебя не видел.
You've been gone a while.
Гуннар давно тебя не видел.
Gunnar hasn't seen you in days.
Как давно я тебя не видел.
It's a long time since I saw you.
Я уже давным-давно не видел тебя в квартале.
I haven't see you around for days.
Я тебя давно не видел... — Возьми ребенка.
! I haven't seen you for so long...
Давно тебя не видел.
I haven't seen you for so long.
"Я давно тебя здесь не видел", - сказал ей старый священник. - "Знаю, что ты хочешь поговорить со мной".
"'Haven't seen you around in a long time'said the priest ". "They told me you want to talk to me."
Майк, я тебя давно не видел.
Mike, it's a long time no see.
Я знаю тебя так давно но я никогда не видел чтобы ты так ела
I've known you so long, but I've never seen you wolf down food like that.
Я уже... знаешь... так давно... не видел, как улыбается девочка вроде тебя...
It's just been... y'know... so long... since I saw a girl like you smile.
Я уже давно не видел тебя таким и рад за тебя.
I haven't seen you like this for a long time and I'm happy for you.
- Прервись на секунду- - - Я давно не видел тебя, обходящим воскресные утренние ток-шоу.
I haven't seen you on the Sunday morning talk shows in a while.
У твоего отца в субботу день рождения, и поскольку он тебя уже так давно не видел, мы решили, что лучшим подарком будет съездить в Нью-Йорк в гости к вам с Дэни.
It's your father's birthday Saturday, so since he hasn't seen you in such a long time, we decided the perfect gift would be a trip to New York to visit you and Danny.
Давно тебя не видел.
Haven't seen you in forever.
Давно тебя не видел.
I didn't see you there.
Просто, понимаешь, я тебя так давно не видел, а ты звонишь и говоришь, что хочешь повидаться.
It's just that since I didn't see you for so long and you called to say you wanted to see me.
Я тебя давно не видел.
I haven't seen you in a while.
Я тебя так давно не видел.
I haven't seen you in so long.
- Я уже давно не видел тебя.
- I haven't seen you in a while.
Ого, давно я не видел тебя... за этим занятием.
Wow, I haven't seen you use that... thing in a long time,
Я тебя так давно не видел.
I didn't see you for a very long time.
Давно тебя здесь не видел, ты где был?
I ain ´ t seen you around here in a while. where you been?
Я так не видел тебя давно. А теперь ты здесь, со мной, так здорово!
And now you are here, with me, it's so great!
Давно не видел тебя в строю, Алан.
I can't see you being a foot soldier for long, Alan.
Я просто чувствую, что я давно уже не видел тебя.
I Just Feel Like I Haven't Seen You In A While.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]