English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давно это было

Давно это было translate English

2,220 parallel translation
Как давно это было?
How long has it been?
- И давно это было?
- How long ago was that?
Как давно это было?
How long ago was this?
Давно это было.
It's been a long time, though.
Давно это было, когда я в последний раз смотрела кино прислонившись к стене.
- It's been a long time - since I've stood in back and watched a movie.
Это было очень давно.
- Frank, listen to me. It was over a long time ago.
Это было давным давно.
It was over a long time ago.
Это было так давно.
That was so long ago.
Но это было очень давно.
But it's been a long time.
Это было очень давно.
That was a long time ago.
Это было не так давно, как вы думаете.
It was a little more recently than you'd think.
Это было давно.
Long time ago.
Это было так давно, не правда ли?
It has been too long, no?
- Нет, это было давно.
- No, I quit a long time ago.
Это было давно.
It was a long time ago.
Чтож, я был казначеем округа, но это было давно.
Well, I was county treasurer, but those days are gone.
Это было давно.
It was a while ago.
Точно я не знаю, это было давно.
A very long time ago.
Но это было давно.
But that was really long time ago.
Это было недолго и очень давно.
It was a brief moment a long time ago.
Это было давно, но некоторые обиды никогда не проходят.
It was a long time ago, but some grudges never die.
Это было давным-давно, и я... полностью простил её.
That was a long time ago, and I... completely forgave her.
Это было довольно давно.
That was a few years ago.
Но это уже давно было запланировано.
But it's been on the books for weeks.
это было довольно давно...
Well, that's going back a bit...
Это было давно, когда ты была жива.
That was years ago, when you were alive.
Это было давно.
A long time ago.
Это было давно.
That was a lifetime ago.
Я угостила ее шампанским, но это было очень давно.
I got her a champagne, but that was ages ago.
Это было очень давно.
It was a long time ago.
Это было давно, но... мысль о том, чтобы иметь ребенка от этого парня в 18 лет, пугала меня.
It was a while ago, but... the idea of having a child by this guy - at 18 - was horrible.
Я не помню, это было так давно, я не помню.
I don't recall, it's been so long, I don't recall.
А, какая разница, это было так давно, что сейчас говорить?
Way back when that was, they're gone now, what's the use of talking?
Но если у нее был психический срыв, который вовлек в себя куклу, то не было ли это давным давно?
- But if she had a psychotic break that involved a doll, then wouldn't it have been a long time ago?
Раньше я встречал тебя по вторникам, вместо понедельника, когда у меня были дополнительные занятия садоводства, но это было давно.
One year it was Tuesdays instead of Mondays when I had that extra credit horticulture class, but that was a long time ago.
Это было давно и я не хочу об этом говорить.
It was just a long time ago and I don't want to talk about it.
Это просто, знаешь, это было... было так давно.
It's just, you know, it's been - - been so long.
Это было так давно.
We made that bet so long ago.
Это было очень давно, но я сделал это - да. и мы должны указать на их лицемерное преследование тебя.
It was a long time ago, - but I did it. - Yes.
Это было так давно.
This was a long time ago.
Это было давно, когда никто не знал кто она такая.
This is back when nobody knew who she was.
О да ладно, чувак, это было так давно
Oh, come on. That was, like, years ago, dude.
Как давно это было?
How recent was this? We ended it a few weeks ago.
Надо было заставить тебя это сделать давным давно.
I should have got you to do this a long time ago.
Это было давно, но я не доверяю женщинам.
It was a long time ago, but I don't trust the woman.
Кристин, это было очень давно, и это закончилось.
Kristin, it was a long time ago, and it was brief, it ended.
Да, но это было очень давно.
Yeah, but that was a long time ago.
Расслабся, это было давно.
Relax. It was years ago.
Это все было так давно, Трейси.
That was a long time ago, Tracy.
Я не вижу проблем. Это было так давно.
I don't see the problem This is ancient history
Это было так давно.
It was a long time ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]