English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дважды в день

Дважды в день translate English

261 parallel translation
Дважды в день.
Twice a day.
Так мы могли бы выпускать газету дважды в день.
If we were interested in that kind of thing, we could fill the paper twice over, daily.
Вот поезд, который проходит дважды в день, в Чикаго и обратно.
And here's the train that passes through twice a day, to and from Chicago.
Зубные таблетки - дважды в день после еды.
Dental tablets - twice a day after meals.
Я больше немолода, но припудриваю свое лицо раз или дважды в день.
I am old, but I do powder my face one or two times a day.
Ты всегда бреешься дважды в день?
Do you always have to shave twice a day?
Дважды в день приносил козлиное молоко. Это стало почти ритуалом.
Twice a day he brought her goat's milk.
Мы не можем уйти без разрешения и должны дважды в день отмечаться.
We have no authorisation, no ship and we must report twice a day.
2 таблетки каждого наименования дважды в день сделают тебя менее подавленным.
Two of each twice a day will make you feel less depressed.
Я дважды в день буду мыть полы.
I'll wash the floor twice a day. I'll...
Они производят 100 тонн спрессованного белка дважды в день.
They're producing 100 tons of compressed protein twice a day.
Она, должно быть, покрывает их бронзовой краской дважды в день.
She must... coat it with gold paint at least twice a day.
Дважды в день проводится демонстрация... ошеломляющего мастерства Леонарда.
Admission is charged for twice-daily demonstrations... of Leonard's stunning prowess.
Особенно после обеда. А обедают они дважды в день.
Especially after dinner, which they have twice a day.
Каждый солдат в этой стране включает радио дважды в день : в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
Every GI in this country is glued to his radio twice a day at 0600 hours and 1600 hours to hear that lunatic.
Дважды в день разносишь и забираешь почту.
Twice a day you deliver. Like a mailman, you pick up whatever's goin'out.
Еще, нужно мыть пол дважды в день.
You've got to mop the food-prep area twice a day.
" Ќе забывай гул € ть с ним дважды в день и покупать консервы.
" Remember to walk him twice a day and that he only likes canned dog food.
- Этого мало. Надо вводить дважды в день.
YOU HAVE TO GO TWICE A DAY.
- Я звоню ей дважды в день.
I call her twice a day.
Я хочу, чтобы каждая из вас дважды в день давала о себе знать шерифу.
I want each of you to check in with the sheriff twice a day.
Я буду приходить дважды в день, чтобы его покормить.
I'll come in twice a day and freshen his food and water.
У меня есть выбор - лечь в больницу, или приходить туда дважды в день и лежать под капельницей.
I've been given the option of being an in-patient at the hospital or coming in twice a day to be hooked to a drip.
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день :
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day, are :
" Если ты будешь вставлять мне дважды в день, я твоя.
" Baby, just stick it in me twice a day, and I'll do anything for you.
Мажьте им раны дважды в день, и они заживут за 3-4 дня.
Apply it to their wounds twice daily and they'll be cured in 3-4 days.
Вообще-то, это очень нерегулярный праздник, случается в разное время. - Иногда дважды в день.
Well, actually, it's a very irregular holiday- - crops up all over the place... sometimes twice a day.
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
Their only contact with the outside is this man :
Он ел только дважды в день.
He only ate two meals a day.
Не забывай докладывать Деленн дважды в день, пока меня не будет держи связь с Рейнджерами.
Remember to check in with Delenn twice a day while I'm gone keep up with the latest from the Rangers.
Натирайте этим под носом и шею дважды в день.
Rub this under your nose and on your throat twice a day.
Я бы хотел, чтобы ты приходил дважды в день и спускал воду в унитазе, чтобы прокладки не высохли и не потекли.
I want you to come by twice a day and flush the toilet so the gaskets don't dry out and leak.
Гипокейтский крем. Я применяю его дважды в день.
Cream of hypicate. I apply it twice a day.
Во-первых, никто никогда не мог заниматься со мной любовью дважды в день.
First of all, nobody has ever been able to make love to me twice in one day.
Смогу ли выгуливать дважды в день, если не больше?
Wlll I be able to take lt for walks twice a day, lf not more?
- У тебя дважды в день утро.
You got 2 mornings every day.
Я проверяюсь на жучки дважды в день, так что говори свободно.
I have this place swept twice a day, so just feel free to talk.
Звони мне дважды в день и не смей пропустить больше одного теста!
Call me twice a day, and do not miss more than one test!
- И звонить мне дважды в день.
- And call twice a day.
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день.
Hello. Either we never get to talk or we speak twice the same day.
Так значит поливать землю дважды в день.
So saturate the soil twice a day.
Вначале ты исправно моешься, думая что ты будешь абсолютно чистым. если моешься дважды в день.
First, you get addicted of washing, and you think it's clean to wash twice a day.
Дважды в один день.
I know what you feel. Anybody would.
Дважды в один день!
I betcha there's "welcome" on the doormat for you there.
Думаю я сглупил дважды в один день.
I guess I'm the fool... twice in one day.
Мы сможем есть два раза в день, и покупать новое сари дважды в год. В конце концов, мои предки были писателями, и я продолжу их традицию - Так оно и будет.
We'll have two good meals a day and new clothes twice a year.
Слушайте. Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
Listen - - "Verity takes 14 wickets for 70 runs on a day when England bowled out Australia twice to win the second Test."
Только не лишай меня... не лишай меня единственной отныне отрады — видеться с тобой наедине хотя бы... ну, хотя бы через день, хотя бы дважды в неделю.
Just do not deprive me of... do not deprive me from now on the only consolation - see you alone at least... Well, at least every other day, at least twice a week.
Я рад видеть тебя но приходить сюда дважды, трижды в день...
I'm happy to see you but to keep coming here twice, three times a day- -
В тот день она обнаружила что молния ударяет дважды.
That day at the gym Samantha discovered that lightning does indeed strike twice.
Учитывая, что он берет ее только дважды в год : в День памяти павших и День труда, а предполагаю, что ответ будет - нет, не нужна.
Considering that he takes it out about once or twice a year Memorial Day and Labour Day, I would guess the answer is no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]