Делаёт translate English
29,501 parallel translation
Сигареты с гашишным маслом, друг делает их в Калифорнии. Потом сюда отправляет.
There are my friend's, uh, hash oil pens that he makes in California.
Прости, Лорел это та, которая открытки делает?
Sorry, is Laurel the woman with the greeting card company?
Потому что иногда один делает не то, что другие два.
'Cause some-sometimes one does something different than the other two.
Что она там делает?
Why is she there?
Это он всё делает.
Who?
- Какого черта он тут делает?
- The hell is he doing here?
Кто так делает?
Who does that?
Это компания, которая делает домашнюю автоматизацию.
It's a company that does home automation.
И что делает Триблейна таким великим?
And what makes Triblaine so great?
Что он делает?
What is he doing?
Что здесь делает твоя сестра?
What's your sister doing here?
А какая разница, есть ли наверху спутник, который круглосуточно делает снимки, если там действительно есть спутник, который круглосуточно делает такие снимки?
What does it matter why there's a camera up in the sky taking pictures round the clock, as long as there is a camera up in the sky taking pictures around the clock?
Что новый заместитель директора ЦРУ делает в Болгарии?
What's the new Deputy Director of the CIA doing in Bulgaria?
В общем, штука, над которой я работаю, не делает того, что она должна бы делать, когда я делаю штуку, которую я делаю с ней.
Basically, the thing that I'm working on isn't doing the thing it's supposed to be doing when I'm doing the thing that I'm doing to it.
А что он там делает?
What the hell is he doing here?
Делает напуганным параноиком.
It's making you paranoid and afraid.
И это делает мой счет 1,139.
And that makes my count 1,139.
Это делает тебя сильнее.
Makes you stronger.
М : И даже если Джо убил их, это не делает его соловьем.
And even if Joe did kill them, it doesn't make him the Nightingale.
Не могу представить, что она делает с Алладином.
I can't bear to think what she's doing to Aladdin.
Сражения и боль... Это то... что делает меня собой.
The fighting and the pain... it's... it's what makes me me.
Лжёте тому, кто только и делает, что сотрудничает с вами.
You lie to someone who does nothing but cooperate.
Если это делает тебя счастливым, думаю, я постараюсь быть неподалёку.
If it makes you happy, I can probably make myself available.
А смотреть, как твоя команда это делает, – совсем другое, особенно, если они сопротивляться будут.
It's another to watch your team do it in front of your face, especially if they don't go down easy.
А затем он делает какой-то угрожающий жест с зубной нитью.
Then he makes some sort of threatening gesture with floss.
Парень просто делает свою работу.
The guy was just doing his job.
Делает свою работу?
Doing his job?
Всё, что он делает - так это смеётся над нами!
What he's doing is he's laughing at us!
Он делает, что угодно Ему.
He does what He damn well pleases.
Ждёшь, что я скажу, что у тебя есть дар, способность, что-то, что выделяет тебя и делает особенной?
You expect me to say you have some gift, some ability, something that sets you apart and makes you special?
Это то, что делает его столь... ценным.
That's part of what makes it so... valuable.
Что делает Клайд?
Oh. What's Clyde doing out?
Это делает его версию полным дерьмом.
That makes his story sound like B.S.
- Что оно делает?
What is it doing?
Что именно делает этот вещество?
What exactly does this stuff do?
Но основное, что Сурков в последствии дал всем понять, что это ровно то, что он делает.
But the key thing was that Surkov then let it be known that this was what he was doing.
Что он тут делает?
What is he doing here?
Знаю, один из моих детей так и делает.
Yeah, one of my kids has a thing.
У тебя есть все время мира, теперь же все делает Маргарет.
You should have all the time in the world now that Margaret's doing everything around here.
Иногда он так и делает.
Sometimes he does that.
И это он тоже иногда делает.
Sometimes he does that, too.
Кто сказал, что мы единственные, кто так делает?
Who's to say we're the only ones who can do this?
Честно говоря, своим визитом ты спас Аманду от всего того ужаса, что делает Соловей с женщинами
You know, frankly, you going back there, saving Amanda from whatever sick things the Nightingale does to these women?
Он считал, что Соловей все делает так, чтобы посмеяться над ним, ткнуть его лицом
Setting up scenes to make a point. Goading him is how your father saw it.
Позволь мне показать тебе, как крутой парень, делает крутые штуки.
Let me show you how a classy guy does classy stuff.
А что на месте преступления делает окружной прокурор?
What's the D.A. doing at a crime scene?
Он был отличным ребенком, хорошим сыном. В старшей школе играл на саксофоне в группе. И вот он уже делает порно видео, с женщиной, вдвое его старше, встречаясь с её дочерью.
He was a great kid, a good son, straight A's in high school, played the saxophone in the band, and now he is making a sex tape with a woman twice his a while dating her daughter.
Он просто делает свою работу.
The man is just doing his job.
Он делает хорошую работу, но униженный вынужден покинуть страну.
He does such a good job, the man has to leave the country.
Мягкие раздвоенные копыта прицепляются лучше, чем любые горные ботинки, что делает горных козлов лучшими альпинистами в мире.
With soft cloven hooves that grip better than any climbing shoe, they are the most accomplished mountaineers.
Это её детёныш. Молодая самка снежного барса делает первые шаги к взрослой жизни и независимости.
It's her cub, taking her first steps towards adulthood and independence.
делает 108
делает нас сильнее 18
делает тебя сильнее 16
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
делаешь 278
делаем 89
делаешь вид 24
делает нас сильнее 18
делает тебя сильнее 16
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
делаешь 278
делаем 89
делаешь вид 24