English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Делаем то

Делаем то translate English

1,418 parallel translation
Мы делаем только то, что в твоих же интересах.
we have only your best interest at heart.
У меня такое впечатление, что мы всегда делаем то, что хотят девочки.
I just feel like we're always doing whatever the girls want us to do.
Мы тихо делаем то, что можем.
Weuietly do what we can.
Кто знает, почему мы делаем то, что мы делаем?
Who knows why we do the things we do?
Послушай. Мы всегда заботимся о наших детях, но мы не всегда делаем то, что им нужно.
As much as we care about our kids, we don't always do the right thing by them.
Ну мы же всегда делаем то, что говорит твой папаня, разве нет?
And we always do what daddy says, don't we?
Мы делаем то, что мы делаем - идём на работу, идём на похороны.
We do what we do... We go to work, we go to the funeral.
Мы делаем то, что нужно делать.
We do what we got to do.
Раз уж мы делаем все наоборот и на сверхзвуковой скорости может нам сделать то, что естественно вытекает из рождения двух дочерей.
Since we do everything backwards and in hyperspeed... I was wondering if we could do what naturally follows having twin girls together.
По какой-то причине, это классно, не знаю, что такого мы делаем, может, что-то волшебное, но... от этого тебе хорошо.
I don't know what it is we do, but it gives you a good feeling.
Парни, едем аж до Нью-Йорка. Если кому-то надо поссать, то делаем это сейчас.
Boys, we're straight on to New York, so anyone needs a piss, you take it now.
Да нет, я про то, что мы делаем.
No, what we're doing is wrong.
Это - то, что мы делаем Вы должны быть счастливыми
This is what we do. You should be happy.
Я не пытаюсь хвастаться, но то, что мы делаем, очень много для меня значит.
I'm not trying to boast, but I feel a great sense of pride in what we do.
Что сказано то и делаем.
Whatever's asked, you do it.
Для тебя, Вадж, то, что мы делаем неправильно.
For you, Waj, doing what you're doing is wrong.
То, что мы делаем... Вся эта хрень, которую мы переносим из этой жизни в следующую может, это план, который включает нас всех тебя, меня и моих стариков, просто мы этого не знаем? Откуда нам знать?
What we do, you know, the shit that we carry with us from one life to the next, maybe there's a plan that includes all of us- - you and me and my grandparents, and we just don't know it.
Мы оба делаем одно и то же.
We both do the same thing.
Это неважно! То, что мы делаем - это жалко.
But still, what we're doing is pathetic :
Тогда Вы должны принять то, что мы делаем
Then you just do what we do
То что мы делаем здесь, на Юге, но если ты не хочешь знать о нашей культуре, я...
Something we do here in the South, but if you don't wanna learn about our culture, I'm...
Знаете, по-моему, люди поступают плохо, потому что никто не записывает то, что мы говорим и делаем.
I think people behave badly because there are no records of what we say or do.
- Вы знаете, я думаю, - люди ведут себя плохо потому что нигде не записывается, о том, что мы говорим или делаем. И никто больше не верит в то, что Бог все видит
I think people behave badly because there are no records of what we say or do, and nobody believes anymore that God's watching.
Вы можете бороться против всего, что пытаются для сделать, но из всей партии, мы считаем, именно вы - та, кто поймет не только, что мы пытаемся сделать, но и то, для кого мы это делаем.
You might fight like hell against everything we're trying to do for you, but in the long run, we believe that you are someone who will come to understand not only what we're trying to do, but who will embrace it.
Это то, что мы делаем.
That's what we do.
То, что мы делаем, не зависит от того, какими были наши учителя, а от того, какие уроки мы заключили.
What we do with it depends... not on who our teachers are but what we do with the lessons learned.
Крошка, это то, что мы делаем.
Babe, this is what we do.
Мы делаем для тебя то, что ты не можешь сделать сам.
Uh, we do for you what you can't do for yourself.
Это то, что мы сейчас делаем.
That's what we're gonna do now.
То что вы и я... делаем это...
That you and I... do this...
Тебя не беспокоит то, что мы делаем все то же самое, что делали, когда были лучшими друзьями?
Don't you worry that we do all the same stuff we did when we were best friends?
Нет, потому что для меня преимущества это даже то, что мы... что мы делаем все то, что делали раньше - едим всякую ерунду, собираемся посмотреть Ugetsu шестой раз... Мы видели его всего 4 раза.
No, because for me, the benefit is that even though we're- - we're doing the same things that we used to do--eating pierogies and going to see "ugetsu" for the sixth time- - we've only seen it four times.
И то, что мы делаем с ним... разбивает мне сердце.
And what we have done to it breaks my heart.
Я хотела бы знать, может, есть что-то такое, что мы делаем или не делаем, или делаем неправильно.
What I wish to know is, perhaps there is something we are doing or are not doing or that we are doing incorrectly.
Каждый раз, когда мы делаем шаг вперед, ты делаешь что-то и мы отступаем на миллион шагов назад.
Every single time we take one step forward, you do something and then we take, like, a million back.
Когда мы делаем что-то вместе, они обязательно оборачиваются плохо...
When we do things together, They always turn out badly... For me.
Я че-то не понял, а че мы тут делаем?
I don't get it, what are we doing here?
Это то что мы делаем.
It's what we do.
Мы не должны делать то, что делаем.
We shouldn't be doing what we're doing.
Слушай, я не хочу нарушать правила, я не хочу испортить то, что мы делаем, но... я должен ее увидеть.
Look, I don't want to break the rules, I don't want to mess up what we're doing, but... I need to see her.
Но я не уверен, что то, что мы с Вильямом делаем, правильно, если только мы не будем делать все, как положено.
I don't know that what William and I want is right, u... unless we do this... the right way.
То, что мы делаем не безопасно.
What we do is not safe.
Только так мы можем притворяться, что что-то делаем.
There's only so much we can pretend like we're doing.
- Кое-что то делаем.
- We're doing some things.
И вообще-то мы сейчас делаем домашнюю работу, так что я не могу сейчас говорить.
Um... and we're actually doing homework right now, so I - I can't really talk.
Это то, что мы делаем.
It's what we do.
Слушай, то, что мы делаем... тяжело.
Look What we do... Is hard.
Кто-то скажите мне, что мы делаем.
Somebody tell me what we're doing.
Пожалуйста, не пытайтесь повторить дома то, что мы делаем в этом шоу.
Please do not try what we do on this show at home.
Мы делаем новые документы для свидетелей, но если кто-то узнает об их прежней жизни, то вы этим занимаетесь.
We create the IDs but you get called if they're breached. Doesn't make sense.
Это то, что мы делаем каждый день.
It's what we do every day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]