English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Делает вид

Делает вид translate English

228 parallel translation
Если бы я только могла пойти в больницу... и отнести ему его кролика. Он у него с рождения. Делает вид, что ему он больше не нужен.
If I could just go to the hospital... and take him his rabbit, he's had him since he was born, and he pretends he doesn't need him any more, but he does.
Слушайте, хорошая возможность разыграть учителя, который все время делает вид, что все знает.
Say, this is an opportunity to play a trick on the teacher who pretends to know it all.
Она делает вид, что видела меня около церкви?
She pretends she saw me by the church?
Но она не крашеная и не делает вид, что не видела меня.
She didn't dye her hair, and she didn't pretend she'd never seen me before.
Я не вижу даже причин обсуждать его, но твоя мать делает вид, что оно важно.
I'd see no reason to discuss it if it wasn't that your Ma acts like it was important.
У него такого нет, вот он и делает вид, что это ерунда.
Not his, so he pretends not to be impressed.
Поэтому он делает вид, что она жива.
So, he pretends that she's still with him.
В самом деле, пока он делает вид, что миссис Блэнчард жива, он в безопасности.
In fact, as long as he pretends Mrs. Blanchard is alive, he's safe.
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
Делает вид, будто не знает английского, а сам-то - сын часовщика из Йоркшира!
He pretends not to know English, but he can't deceive me. He's the son of a Yorkshire watchmaker.
С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me.
Делает вид, как будто все дороги в его собственности.
He acts like all the roads belong to him.
Кажется, она знает больше, чем делает вид.
It seems like she knows more than she lets on.
Мы застукиваем его, а он делает вид, что не подсматривал. Джулиус, вот, смотри.
We catch him watching and then he pretends he wasn't Julius, come on over and watch
он переоделся оФициантом и делает вид, что нас не знает.
He changed waiter and pretends that we do not know.
Он делает вид, что не слышит?
- So you didn't hear, right?
Почему она делает вид, будто не знает меня
Why ignore what I said
И делает вид, что не знает меня.
He pretends he doesn't know me.
В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой.
When I was small, I think he loved me very much, this gentleman who's worried about what we're saying, who is pretending to be interested in the match.
Когда он просыпается, то делает вид, что ничего не произошло.
When he wakes up he pretends that nothing happened.
Итак, он несвободен, он только делает вид.
So he's not drunk. He's pretending.
Он не слеп, он только делает вид.
He wasn't blind.
А теперь он припёрся и делает вид, что ему не наплевать на землю.
And now he comes along pretending he cares for the land.
Этим он разваливает армию. Наследник предпринимает открытые выпады против него, а он делает вид, будто не замечает.
The Archduke works openly against him... and he pretends not to notice.
Смотри, тут и Жако в этих очках, делает вид, что уже вырос.
Look, and Jacko in those glasses, pretending he's grown up.
Только делает вид, что не догадывается, и поэтому молчит.
You know, there used to be a saying in Happy Valley.
Дейн меня сдаёт и делает вид, что это все ещё депо рук Берни.
The Dane sells me out, makes pretend Bernie's still doing it.
Она делает вид что пересчитывает их, но я ее насквозь вижу..
She pretends to count but I know her game.
На людях она делает вид, что отвергает его, но втайне, старое пламя вспыхнуло вновь.
In public, she pretends to reject it but in deprived, the old flame is still lighted.
Ты знаешь, что это значит, когда парень делает вид, что не узнает девушку?
You know what it means when a guy doesn't recognise you?
- Он делает вид, что нас не замечает.
Don't run away from us! - [Arguing]
Да что происходит на этой телефонной линии? Похоже, что какой-то кретин делает вид, что лает!
It's like someone imitating a dog.
Поэтому и делает вид, что все так ясно.
That's why he pretends everything's so clear to him.
" он делает вид, что ему нравитс €, как € готовлю, хот € € знаю, что ужасно готовлю.
And he pretends to like my cooking... which I know I'm a shitty cook.
Мой босс шлёпает меня по заднице и делает вид, будто так и должно быть.
My boss keeps slapping my butt and acting like it's no big deal.
Делает вид, чтo выпoлняет финт.
He pretends to fake.
- Этот клоун делает вид, что не понимает о чем я.
The stupid clerk played dumb.
Ќатали же до сих пор делает вид, что между нами есть эта искра.
I mean, come on. Huh? Hmm?
Он делает вид, что у него гонорея, чтобы студенты-медики смогли ее диагностировать.
He's pretending he's got gonorrhea so med students can diagnose it.
- Этот парень делает вид, что не замечает меня.
- This guy's giving me the stare-ahead.
Смотри, Росс делает вид, что смотрит телевизор.
Look, Ross is doing his "watching TV" bit.
Чтобы объяснить, откуда у него это богатство, он делает вид, что нашёл его в саду.
To explain away his new-found wealth pretends to dig it up in the back garden.
Она делает вид что она такая превосходная.
She just gives off this air like she is so superior.
Действие второе, в котором он делает вид, что она его не интересует но он уже положил на нее глаз.
Act Two, in which he pretends he doesn't care about her but he goes right for her.
А Паоло знает? Только он не знает или делает вид, что не знает.
He is the only one who doesn't know, or at least that's what he makes you believe.
Она делает вид, что от тебя кипятком писает.
She acts as if she had Jello down her panties, when you are around.
Делает вид, что ничего не заметила!
Pretending not to see it!
Большинство ТВ-личностей настолько фальшивы, а Тед Бакстер... когда он снимает очки и делает строгий вид...
So I hurried back to my place, picked up the old briefcase and here I am. Ladies. - Hope I'm not late.
Я подразумеваю вид исследования, Которое доктор Таскин делает.
I mean the kind of research Dr. Tuskin is doing.
Делает вид, что спит.
She was always feigning sleep.
Может, вид 8472 делает то же самое.
Species 8472 could be doing the same thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]