English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Держи это при себе

Держи это при себе translate English

49 parallel translation
Ладно держи это при себе, старая ведьма.
Well, keep it to yourself, you old hag.
- Лучше держи это при себе.
- Keep that to yourself.
Держи это при себе.
Keep that in your mind.
Держи это при себе.
Nothing will cost you more.
Держи это при себе.
Keep this close.
Держи это при себе.
Keep it to yourself.
держи это при себе во время похода.
Keep this as a sign of conquest.
Следующий раз, если что-то "знаешь", Тайлер, Держи это при себе.
The next time you "know" something, Tyler, you keep it to yourself.
Все время держи это при себе.
Keep that with you at all times.
Шпион! Держи это при себе.
- Keep that on the DL.
Держи это при себе, ладно?
All right, keep it to yourself, huh?
- Хорошо, приятель, держи это при себе.
- All right, mate, keep it to yourself, eh.
Держи это при себе.
Keep that to yourself.
Но, пожалуйста, держи это при себе.
But please keep it to yourself.
Ты ничего не знаешь, глупыш так что держи это при себе
You don't know nothing, kid, so just keep it in your pants.
Даже если так, то держи это при себе.
Even if you are, keep it to yourself.
Нет, держи это при себе.
No, they shouldn't.
- Знаю, что ты хочешь сказать, потому что ты постоянно это говоришь, и если ты что-то думаешь о моей невесте, держи это при себе.
- I know what you're saying'cause you say it all the time, and from now on, if you got an opinion about my fiancée, you can keep it to yourself.
- Ну и держи это при себе.
- Well, keep it where it belongs.
¬ есь этот бред про'окинса, убившего'анну из-за героина... ѕросто держи это при себе.
All that crazy stuff about Hawkins killing Hannah for heroin and... Just keep that to yourself.
Пожалуйста, держи это при себе.
Please, keep this to yourself.
Держи это при себе, Кемосабе.
Might want to keep that to yourself, kemosabe.
Наверное держи это при себе, Бейтс.
Perhaps keep it to yourself, Bates.
Пожалуйста, держи это при себе.
Please, just keep that to yourself.
Держи это при себе.
Keep that under your hat.
Так что, пожалуйста, держи это при себе.
So, please, keep it to yourself.
Лучше держи это при себе, никто не должен знать, что ты знаешь.
Better keep it together, dude. No one can know you know.
Чтобы ты ни думал, держи это при себе.
Whatever you're thinking, just keep it to yourself.
Держи это при себе, не бросай.
Keep it on you, don't leave.
Если на чем-то есть твое имя, держи это при себе.
If your name is on something, hold on to it.
И если увидишь еще родинок, держи это при себе.
And if you see any more moles, keep it to yourself.
Держи это при себе, мне это не нужно.
Well, save it,'cause I don't need it.
И если у тебя есть хоть малейшее сомнение в невиновности Уильяма, держи это при себе.
So if you ever have a doubt about William's innocence, keep it to your goddamn self.
Держи это при себе, жена.
Keep it to yourself, wife.
Что бы ты ни услышала, держи это при себе, хорошо?
Yeah, well, whatever you heard, keep it to yourself, okay?
Держи своё мнение при себе, это даже не смешно.
Keep your comments to yourself, they're not even funny.
Держи это всегда при себе.
Keep this with you always.
Держи это дерьмо при себе.
You keep that shit to yourself.
Я раньше говорил "держи при себе", но это устарело.
I used to say, "Don't go there," but that's lame.
держи это всё при себе.
So, until I tell you otherwise, keep all of this to yourself.
Держи это при себе.
- Whoa, whoa, whoa.
Это моя жена... держи руки при себе.
That's my wife... so keep your hands to yourself.
А это... держи всегда при себе.
But this... keep it close.
Держи это дерьмо при себе.
Well keep that shit to yourself.
А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
But keep your nasty mess to your skitchy self in the meantime, Hamiltoe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com