Для меня этого достаточно translate English
139 parallel translation
И я знаю, что для меня этого достаточно.
And I know that's enough for me.
Для меня этого достаточно.
That's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
- That's good enough for me.
Если Основатели и существует, они, очевидно, не хотят, чтобы их нашли. Для меня этого достаточно.
If the Founders exist they clearly do not wish to be contacted and that is good enough for me.
- Для меня этого достаточно.
- That's good enough for me.
Что ж, для меня этого достаточно.
Well, that's good enough for me.
Если он отправляет нас туда, для меня этого достаточно.
If he wants us there, it's good enough for me.
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
Which means it's no ordinary sword, and that's good enough for me. Besides, - do we have a choice?
Он красно-белый, для меня этого достаточно.
He's a Red and that's good enough for me.
Ну, для меня этого достаточно.
- Well, that's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
My heart?
Для меня этого достаточно.
Then that's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
Well, it's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
That's enough for me.
- Для меня этого вполне достаточно.
- I won't need that long.
- Этого для меня достаточно.
- That's enough for me.
Для меня этого достаточно.
Well, that's enough for me.
Нет, послушай... То, что ты приехал, очень важно для меня. Мне этого достаточно.
It's important that you came that's enough...
У меня для этого достаточно силы и власти. Я не сомневаюсь, но вряд ли это будет возможно.
You have had your time, Maitre.
Если мы наберем денег на какой-нибудь дешевенький подержанный микшер, чтобы станция продолжала работать, для меня этого будет достаточно.
If we just raise enough money to buy a cheap nasty second-hand mixer to keep the station going, that will be enough for me.
Если ты говоришь, что ничего не знаешь - этого для меня достаточно. И оставим это.
If you say you don't know anything, that's good enough for me... and leave it at that.
Этого было достаточно для отца, достаточно и для меня.
That was good enough for Father and for me.
Еще достаточно времени, для этого ты меня отвлек?
That's plenty of time.
Этого для меня достаточно.
That's enough for me.
У меня нет для этого достаточно точного секундомера.
I don't have a precise stopwatch.
Но не похоже, что этого достаточно для меня.
It doesn't seem to me like it's enough
Этого для меня достаточно.
Good enough.
Этого всегда было достаточно для меня.
It's always been enough for me.
Этого вполне достаточно для меня, освободите его.
That's good enough for me. Get him out of those restraints.
Этого достаточно для меня.
That's good enough for me.
Нет, представьте меня, как "шпиона для Бога", если этого достаточно.
Introduce me as... a "Spy of God", according to Kierkegaard.
И если встреча с тобой - это всё, что я с этого получила, значит, этого для меня достаточно.
And if meeting you is all I get out of this one well, that might just be enough for me.
Так что, я полагаю суть этого длинного сложносочинённого предложения, которым были прошлые 10 лет наших жизней, в том, что простого акта быть влюблённым в тебя достаточно для меня.
So I guess the point to this long run-on sentence that's been the last 1 0 years of our lives is just that the simple act of being in love with you is enough for me.
Я только знаю, что этого для меня не достаточно.
I just know that that isn't enough for me.
Мне нравится с тобой работать, и этого достаточно для меня.
I love working with you, and that's plenty for me.
Этого было достаточно для меня, пока я не встретил тебя.
That was good enough for me till I met you.
Для меня и этого достаточно.
That's enough for me.
Очевидно, этого достаточно для меня чтобы заплатить за год безделья.
Obviously, it was enough for me to pay for my year off.
Причинять боль, этого для меня вполне достаточно.
Inflicting pain, that's enough for me.
Что если этого достаточно для меня?
What if it's enough for me?
поэтому единственное что ты можешь получить | от меня это секс.это всё а этого никогда не достаточно для таких девочек как | ты.
So... the only thing you're ever gonna get from me is sex. That's it. And, uh, that's never enough for girls like you.
Если ты счастлив, этого достаточно для меня.
As long as you're happy, that's enough for me.
Этого достаточно для меня.
That, in and of itself, is good enough for me.
Ну, этого для меня достаточно. Вы куда?
Good enough for me.
- Для меня этого было достаточно
- I'd had enough.
Что ж, этого для меня достаточно.
Well, that's good enough for me.
Этого достаточно для меня.
That's enough for me.
Просто.. я не думаю, что этого для меня будет достаточно.
I just... I don't think that will ever be enough.
Этого для меня будет достаточно.
Then it'll be perfect enough for me.
Но этого достаточно для меня.
But it's enough for me.
Для меня этого достаточно.
That's all I care about!
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня это важно 80
для меня да 21
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня это важно 80
для меня да 21
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня важно 54
для меня это слишком 24
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня это 60
для меня важно 54
для меня это слишком 24
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня это 60