English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Для меня важно

Для меня важно translate English

1,484 parallel translation
Что для меня важно и кто.
What's important to me and who.
Потому что каждый раз, когда я не уверен, что принимаю правильное решение, я смотрю на эту фотографию тебя и твоей мамы, и она напоминает мне обо всем, что для меня важно.
'Cause every time I'm not so sure I'm doing the right thing, I take a look at this picture of you and your mom, and it reminds me of everything that's important to me.
Простите меня, мистер "Да, я нетороплив, и я знаю как будет лучше для всех", но вот это для меня важно.
Excuse me, Mr. I'm-Slow-And-Steady And-Know-What's-Best-For-Everyone. This happens to be important to me.
Я не хотел доставлять ей удовольствие тем, что для меня важно то, что она говорит. Но она там была, Джейк.
And, I didn't wanna give her the satisfaction of knowing it really did matter what she said.
Ты невоспитанный, от тебя пахнет подогретым мясом и я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, потому что это очень для меня важно.
You are abusive and you smell like warm meat... and I want you to leave me alone'cause this is really important for me.
И я не хиппи типа тебя, заботящегося о чувствах детей, как будто они есть, но для меня важно преподавание.
And I know I'm not like the rest of you hippies, caring about the kids'feelings as if they're real, but I do care about teaching.
Я не могу передать словами, насколько для меня важно быть здесь с тобой, принимать участие в твоей жизни.
I can't tell you how much it means to me to be here with you, to share your life.
Я не знаю, что это значит, но для меня важно это выяснить.
I don't know what it all means, But it's important for me to find out.
Для меня важно.
It is to me.
Для меня важно знать, что ты знаешь, что я теперь постоянная величина, в твоей жизни и жизни Молли.
It's important to me to know that you know that I am a constant now, in your life and in Molly's life.
Это важно для меня.
It's important to me.
Это важно для меня.
This is important to me.
- это важно для меня.
- Is important to me. - my deal will be closed soon,
Она сказала, что число 42 очень важно для меня.
You want to talk about the number 42?
Это правда. Итак, о чем вы голубки болтаете? Ну, твой друг не повел меня на обед, и когда я спросила его почему он сказал, что ясновидец сказала ему, что число 42 очень важно для него.
Oh well, your friend stood me up for lunch, and when I asked him why he said a psychic told him the number 42 was important to him.
Вы даже не представляете, насколько это важно для меня.
I'm all about the interagency cooperation.
Темный... Это очень важно для меня
Darke, it is important for me
И хорошие зубы. Он хорошо следит за ними, а это важно для меня.
He's obviously invested in good oral hygiene, and that's important to me.
Это важно для меня.
- it's important to me.
Для меня очень важно, чтобы ты дала ей шанс.
I would really appreciate it If you gave her a chance.
Все мужчины одинаковы, но с Мён Ву я могла поговорить обстоятельно о том, что важно для меня.
Men are all the same, but I could talk earnestly with Myungwoo about things that matter.
Для меня это тоже важно.
It's important to me, too.
Потомучто вождение - для меня это важно, хоть и кажется, что это ерунда.
Cos the driving, I know it seems like a little thing, but to me, it feels big, you know?
Это важно для меня, Соф.
It's a biggie for me, Soph.
Вы знали, насколько для меня было важно проявить себя перед КейСи.
You knew how important it was for me to prove myself to K.C.
Это мило. Ну, это было важно для меня.
That's not hard, that's nice.
Это действительно очень важно для меня, чтобы ты не связывался с визитерами.
It is really important to me that you don't get involved with the visitors.
Для меня - важно.
It does to me.
Я тоже собираюсь уйти в отставку, и для меня очень важно, чтобы события на нашем фронте ускорились.
In the meantime I'm making retirement plans so I'd appreciate it if you'd speed up on that front.
Эта комната хранит память обо всём.. .. что когда-либо было важно для меня, и к чему я привязался.
This room holds every memory that I ever thought was important enough to hold on to.
Ну, Шелдон, это важно для меня.
Come on, Sheldon, this is important to me.
Для меня это очень, очень важно.
Please, have some water.
Она ведь знает, как это важно для меня.
She knew how much that meant to me.
Для меня необычайно важно когда рядом есть человек, на которого я могу рассчитывать.
It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
Ты даже не можешь себе представить, как это важно для меня.
You have no idea how much.
У меня слов нет, насколько для нас важно, что вы работаете над лекарствами... Для наших детей.
I can't tell you what it means to us to have all of you working on a medicine for our children.
- Нет, для меня это важно.
It doesn't matter. - No, no, no, it matters to me.
Это очень важно для меня.
It's really important to me.
Из-за того, что не знал как для меня это было важно.
Because he couldn't have known how important it was to me.
- вот что было для тебя важно, а не паста. - Они для меня тоже важны.
- Those were the important things, not the dough.
Приятель, это уже не важно для меня.
Hey look, man, it don't matter to me no more.
ЭТО ВАЖНО ДЛЯ МЕНЯ
"THIS MEANS SOMETHING TO ME"
Что касается банка. Это действительно важно для меня.
About the bank, it's important to me.
Для меня очень важно, чтоб Хуанита хорошо училась.
It was just so important to me that Juanita was doing well.
Поэтому для меня было так важно наладить с ней связь
That's why it was so important to me to make that bond with her.
Это очень важно для меня.
It's very important to me...
- Это очень важно для меня, Айван.
This is very important to me, Ivan.
Это так важно для меня.
This is so important to me.
Пожалуйста, это важно для меня.
Please, this is important to me.
Если то важно для тебя, значит это важно для меня.
If this is important to you, then it is important to me.
Слушай, для меня это всё очень важно, понятно?
Hey, this is a big deal for me, OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]