English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Для меня это честь

Для меня это честь translate English

583 parallel translation
Для меня это честь...
I am very honored...
Для меня это честь и удовольствие....
It would be an honor and a joy...
- Для меня это честь.
- I am honoured, doctor.
Для меня это честь, Ваше Высочество.
That is an hour for me, Highness.
Для меня это честь, Милдред.
I'm proud to join the group, Mildred.
Для меня это честь.
It'd be an honour.
- Для меня это большая честь.
- Why, this is a great pleasure.
Это честь для меня. Благодарю вас. Вы очень добры.
Poldi, this is my wife
- Это честь для меня пожать руку настоящему джентльмену.
- I'm honoured to shake the hand of a true gentleman.
Это большая честь для меня.
You do me a great honor.
Это большая честь для меня.
It's an honor.
- Это честь для меня.
Well, it's nice being in the family.
- Что вы, для меня это большая честь.
- But I'm so honoured
Вы лучше всех собираете налоги. Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года. О, это честь для меня, господин.
You collect taxes promptly and provide more tributes every year.
Это честь для меня. Да, у вас здесь уютно.
Well, quite a neat little spot you have here.
Это честь для меня. - Вы всегда подписываете сзади?
I see you sign on the left
Ваша светлость, это большая честь для меня Потому что
Excellency, this is a great honour for me
Это честь для меня.
It's an honour.
Но это великая честь для меня, быть избранным.
But it is a great honour for me to be chosen.
Это большая честь для меня.
I'm honnored.
Для меня это большая честь.
- I'm deeply honored.
Это честь для меня следовать велениям закона.
And so, with much respect and very humbly
Да нет, это для меня большая честь.
No, the honor is mine.
Ваше превосходительство, это честь для меня.
Your Excellency, I am honoured.
Мне говорят, что это большая честь для меня.
M-5, it's an honour, they tell me.
Это честь для меня!
- I'll consider it an honour.
Конечно, я выйду за тебя, это для меня большая честь.
Of course, I'll marry you, Boris. It would be an honor for me.
- Это честь для меня.
- This is an honor for me.
- Это еще большая честь для меня.
- No, it's a greater honor for me.
- Нет, это большая честь для меня.
- No, a greater honor for me.
- Нет, это большая честь для меня.
- No, it's a greater honor for me.
- Нет, это большая честь для меня.
No, a greater honor for me.
Нет, это большая честь для меня.
No, it's a greater honor for me.
Это большая честь для меня принимать вождя белых в моём доме ".
"It's a great honor to welcome the chief of the white men in my home."
Для меня, как для писателя, это большая честь -... стать своего рода наставницей для такой очаровательной девушки как ты.
For a writer, it's an honor to be a guide for a fascinating girl like you.
Это для меня большая честь, старина.
You honour me, old friend.
- Для меня это большая честь!
I'd be honoured....
Это честь для меня, Джордж.
Honour me, George.
Это честь для меня, миледи.
It is an honor and a privilege, milady.
Для меня это такая честь, не думал, что буду ее удостоин.
It's an honor I never thought to attain.
Хотите взять у меня интервью по поводу дела Черино? Это честь для меня.
I will arrest all troublemakers both here and elsewhere.
Это была честь для меня познакомиться с Вами.
It's been a privilege and pleasure.
Для меня это большая честь!
The honor is mine, absolutely!
Для меня это была бы честь.
It would be a tremendous honor for me.
- Это будет честь для меня,
Well, I'd be privileged, Governor.
- Это честь для меня. И мне больше ничего не надо, кроме как быть с вами, старина.
I'm honoured and for my part want nothing more than to be with you, old man.
Милорд, это для меня большая честь... разумеется...
My Lord, I am most honoured naturally.
Для меня это большая честь!
I am very honored by the invitation!
Это большая честь для меня.
It's a pleasure.
- Это честь для меня.
- Thanks.
- Нет, это честь для меня.
- The pleasure's mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]