Дороговато translate English
180 parallel translation
Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
Won't those two years in court be expensive for you?
Дороговато за женщину без головы.
A lot of money to pay for a dame without a head.
О, для меня это дороговато. Мне очень жаль.
That's much too expensive, I'm sorry.
За Бриньона дороговато. А если не найдете убийцу Бриньона, не будете сильно убиваться?
So if you don't find the killer, you won't cry over it?
Да, дороговато.
Quite a bit. Say!
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
It's pricey, but the kid will come down.
Не дороговато ли?
Did not take too much money from it?
- Дороговато.
- It's expensive.
Да, обходится он, правда, дороговато.
Yes, it works out less of an expense.
- Дороговато, мужик.
- It's expensive, man.
- Дороговато будет за две недели.
It's not cheap, for two weeks.
- Дороговато, но того стоит. А что это такое?
- It's expensive, but worth it
Дороговато, правда.
It's a bit expensive.
Отчасти благодаря ему отец снял квартиру, хотя для нас это было дороговато.
Actually, it's thanks to him that Dad found a flat even if it was a bit dear.
Это будет немного дороговато для них.
It's a bit up-market for them.
Всякие разные неприятности... Иногда оказывается дороговато...
All kinds of trouble - - expensive trouble.
- Дороговато.
- It's too much.
Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
Quite expensive for a toy ordered out of a funny paper.
Мда, дороговато.
Boy, this is expensive.
Довольно дороговато, ты так не думаешь?
But a little expensive, wouldn't you say?
Звучит дороговато.
That sounds expensive.
1200 $ немного дороговато для меня, Гарри.
$ 1200 is a little rich for my blood, Harry.
Наверное, дороговато для меня, но...
A ballerina rented it before.
Дороговато для этих мест, понимаешь?
Kind of upscale for us, you know?
Дороговато правда выйдет.
That will be a little bit expensive, though.
Вам не кажется, что десять - несколько дороговато?
Don't you think 10,000 is a bit steep?
Для меня дороговато.
Too rich for my blood.
— Дороговато.
- That's expensive.
Слышь парень, по-моему это дороговато.
Man, that's like way too expensive.
Думаю, дороговато.
Seems expensive.
Дороговато, да.
It's a little expensive, yeah.
Это дороговато.
It's tough.
- Дороговато конечно.
A little expensive.
Я знаю парня, который сможет починит это. Он дороговато берет.
I know an aquarium guy who can fix all of this.
- Но всё равно дороговато.
It's still pretty pricey!
Дороговато, но ты этого стоишь.
It's much too expensive, but you're worth it.
- Дороговато, конечно, но...
It's a little expensive, but...
Да, я знаю, это дороговато, но это же не игрушка.
I know it's expensive, but it's not a toy.
.. Дороговато, с её-то учительской зарплатой.
A LITTLE PRICEY ON HER TEACHER'S SALARY.
Пожалуй, дороговато встанет.
SOUNDS LIKE THIS COULD GET EXPENSIVE. OH, DON'T...
А не дороговато?
Isn't that a little steep?
Вы же только... Я имею ввиду, что это дороговато для телефонного звонка.
I mean, it seems pretty steep for a phone call.
Да. Билеты, аренда смокинга, покупка цветов, все это становится дороговато.
I am, but between the tickets, the tux and buying the flowers, it gets expensive.
Это дороговато.
Man 1 : THAT'S A BIT STEEP.
Дороговато, конечно, но я согласна.
It's a lot of money, but I'll take it.
Дороговато.
It's a bit expensive.
- Эй, дороговато!
- Hey, that's expensive!
Да, для меня это немного дороговато.
Yeah, it all looks a bit pricey to me.
- Не дороговато?
Not a bad price.
– Дороговато, но, может, она того и стоит. – Ты же просил француженку!
She's supposed to be beautiful?
- Не дороговато выйдет?
Wow, that's a bit pricey, isn't it?
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогие гости 37
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорого 111
дорогая мадам 37
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорого 111
дорогая мадам 37
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дороги 83
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дороги 83