English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дорогой дядя

Дорогой дядя translate English

41 parallel translation
" Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
" Dear Uncle Charles, Don't worry about a thing.
Дорогой дядя, я пришел вернуть себе власть.
Dear uncle, I have come to reclaim my kingdom.
Или вы, или дорогой дядя Феликс.
Either you or dear Uncle Felix.
Всё хорошее, что могу тебе сказать, дорогой дядя, было сказано при твоей жизни.
... all what I have nice to tell you, my dear uncle, I have already told you before.
Мой дорогой дядя только что сказал мне, что если такая каналья как господин Тарамуши еще жив, то только потому, что он всегда держит слово!
I have just been my uncle said that this vile villain, this gentleman Karamushi still alive. It is only because he never did not violate his word.
" Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
" Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive... we found, exploring the woods.
Дорогой дядя.
Dear Uncle.
Дорогой дядя, вчера солдаты арестовали Вэньлёна.
" Dear uncle : ... yesterday soldiers arrested Wen-leung.
И дорогой дядя Эльмар
And darling Uncle Eimar.
С днём рождения, дорогой дядя!
Happy birthday, Uncle dear
Дорогой дядя Джек такой серьезный!
Dear Uncle Jack is so very serious.
Дорогой дядя... Или мне называть тебя папой?
Dear uncle... or should I call you Dad?
Дорогой дядя, пожалейте себя.
( HE SOBS ) Dear Uncle, spare yourself.
Помоги нам обоим, дорогой Дядя.
And both of us, dear Uncle will begin to live.
"Дорогой дядя, и тебя я тоже люблю."
Dear uncle. I love you too.
Дорогой дядя, мы все очень сожалеем.. .. что в твоей попе застряла пуля.
Dear tauji, we are all very sorry that bullet hit your bum.
Это не смерть, дорогой дядя.
This is not death, dear uncle.
Дорогой дядя...
Dearest Uncle,
Дорогой дядя Норман.
Dear, Uncle Norman.
Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя.
I would've thought you'd be happy, dear Uncle.
Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя.
I would have thought you'd be happy, dear uncle.
Дорогой дядя, не разделишь ли со мной мою радость и не будешь ли королевским виночерпием?
Dear Uncle, will you share my joy and be my royal cupbearer?
" Дорогой дядя Нил,
" Dear uncle neil,
Дядя, дорогой, извини, что я опоздала.
Uncle, dear, I'm so sorry to be late.
Дядя, дорогой.
Uncle, you darling.
- Дядя, дорогой.
- Uncle, dear.
Дядя, дорогой, что ты оставишь мне после кончины?
Uncle, dear, what are you leaving me in your will?
Дядя, дорогой, я так несчастна.
Uncle, dear, I'm so unhappy.
Дядя, дорогой.
Uncle, dear.
Дядя, дорогой, почему ты не отвечаешь?
Uncle, dear, why don't you answer me?
Дорогой, это дядя Хэрриот у телефона.
Darling, it's Uncle Herriot on the phone.
Смотри, дорогой, это дядя Мишель.
Look, darling. Uncle Michael.
Примиряя конфликтующих, ты и погиб, дорогой дядя.
You have lost your life trying to make peace among warring parties.
Или, как говорил твой дорогой отец, дядя Арманд.
Or, as your dear father used to insist, Uncle Armand.
Так что иди своей дорогой, дядя.
So step up and step off, unc.
Дядя, хотя и дорогой нам человек, но он не презентабелен.
And Uncle, though a dear creature, is altogether unpresentable.
Но дядя, это очень дорого.
But Uncle, that is very expensive.
Дорогой, дядя Клэй очень серьезно болен.
Honey, Uncle Clay is very sick.
Мой дорогой, твой дядя заплакал, когда мы получили хорошие новости.
My love, your uncle cried when we got the good news.
Дорогой Господь, пожалуйста, дай нам знак, что дядя Гомер - не придурок.
Dear Lord : Please demonstrate unto us Uncle Homer's not a jerk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]