English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дурной знак

Дурной знак translate English

61 parallel translation
Дурной знак!
A bad omen!
Выбрасывают как дурной знак.
Madame's having it repaired.
Дурной знак?
A bad omen?
Дурной знак.
A bad sign.
- Ну, во-первых, Роберта не слышно уже неделю. - Ты же понимаешь, это дурной знак.
You and I are gonna have a little talk.
Это дурной знак?
Is it an ill omen?
Это дурной знак.
That's a bad sign.
Дурной знак.
That's bad.
Вы решили, это был дурной знак, что с вашей семьей случится что-то плохое.
It was a bad omen that something was going to happen in your family.
Это дурной знак.
This isn't a good sign.
Затрудняюсь ответить. Это дурной знак?
A hesitant reply isn't a good sign, is it?
Еще и ты появилась, это ли не дурной знак?
You showing up, that's not an omen?
Это дурной знак.
It's bad fortune.
Это дурной знак.
A bad omen.
- Это дурной знак.
- It's... it's a bad omen.
Потому что таблоиды - важная часть нашей культуры. И когда такое происходит, это дурной знак.
Does my daughter have a date?
Дурной знак есть дурной знак, никуда не денешься.
An omen is an omen. And this is as bad as they come.
- Я должен... - Это дурной знак.
- It's not a good sign.
- Это дурной знак.
Lt's not a good sign. - Hey.
А это уже дурной знак, да?
That's not a good sign, is it?
- У меня в деревне говорят, что священник у изголовья - дурной знак.
- We say that priests Brothers bring to the bedside and evil.
Дурной знак...
The omen is bad...
Дурной знак...
The omen was bad...
Это уже дурной знак, я ходила уже ко многим хорошим парням.
It is already bad sign, I went already to many good guys.
Дурной знак, Клара.
It's a bad omen, Clara.
Это дурной знак.
An ill omen for our side.
Черный верблюд для них - дурной знак.
black camel's considered a bad omen here.
Дурной знак.
Never a good sign.
Если пузырек наполняют песком, мы принимаем это за дурной знак.
If the vial fills with sand, we take that as a bad sign.
И она так красиво смотрелась, и я ею любовался, но в то же время я предчувствовал что-то недоброе, словно это был дурной знак.
I was admiring how pretty she looked. And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen.
"но в то же время я предчувствовал что-то недоброе, словно это был дурной знак"
" and at the same time, I had a bad feeling about it, like an evil omen.
Дурной знак.
A bad omen...
Я просто считаю, что это дурной знак.
I'm just saying, it's a bad sign.
- Дурной знак.
Not a good sign.
Дурной знак.
Not a good sign.
То, что Хаус взял отгул, дурной знак.
House taking time off is a bad sign.
"Дурной знак".
"A bad sign."
Нет, нет, обновление брачных обетов - это дурной знак.
No, no, renewing vows is a kiss of death.
Это дурной знак, йо!
It's the kiss of death, yo!
Убийца, которому нужно имя - всегда дурной знак.
A killer who wants a name, always a bad sign.
Наверное, это дурной знак.
Maybe this is a bad sign.
Думаешь, это дурной знак?
Think that brings bad luck?
Ты знаешь, почему это дурной знак?
Do you know why that's a bad sign?
Это дурной знак.
Ugh, that's not a good sign.
Это лишь показывает нам, Лоис, что книги - это дурной знак.
It just goes to show you, Lois, books is bad news.
Когда сиалия влетает в комнату – это дурной знак.
It's a bad omen when a bluebird enters through your door.
- Что, о-ля-ля? - Это дурной знак.
That's a bad sign!
Можно понять хороший знак или дурной.
We know when they are bad or good.
Это дурной знак!
It's a bad omen!
Это дурной знак!
It brings bad luck!
Оно становится пурпурным, это дурной знак.
Om!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]