English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Его отец

Его отец translate English

5,570 parallel translation
По правде говоря, часть причины почему Рафаэля не так сильно беспокоят его проблемы с Сиомарой заключалась в том, что они казались слегка незначительными, по сравнению с тем фактом, что его отец мог быть Сином Ростро.
Truth be told, part of the reason Rafael's problems with Xiomara didn't phase him were that they seemed slightly insignificant compared to the fact that his father could be Sin Rostro.
Он даже позволил ей прочесть письмо, которое написал его отец его маме.
He even let her read the letter his father wrote to his mother.
Я его отец.
I'm his dad.
Я его отец.
I'm his father.
Но вы же его отец.
But you're his dad...
- Его отец настоящий наркоман.
- His dad is a real junkie.
Его отец умер, когда ему было 3 года.
His father died when he was three.
Когда великий герой Одиссей возвращался с Троянской войны, он воссоединился со своим сыном Телемахом, который вырос мудрым, находчивым и смелым, как его отец.
When the great hero Odysseus returns from the Trojan war, he's reunited with his son Telemachus, who's grown to be as wise, resourceful and courageous as his father.
Его отец - врач, хирург.
His dad's a doctor ; Surgeon.
Сам Христос был рожден в Вифлееме, потому что его отец и мать были призваны в место их рождения для переписи
Was Christ himself not born in Bethlehem because his father and mother were called to their birthplace for the census?
Его отец был Дерек МакДональд.
His father was Derek McDonald.
Он мне сказал, что его отец Отто Хейндрич, и именно поэтому он хотел вернуть картину.
He told me his father was Otto Heydrich, and that's why he wanted to return the painting.
Похоже, что Карл никогда не продавал что-либо из предметов искусства, которые украл его отец.
It seems that Karl never sold any of the Nazi art that his father stole.
Но знай, что эту вещь передал мне мой отец, а ему – его отец.
But know it was given to me by my father, and to him by his father.
Что его отец умер, напав на невинную женщину?
That their father died assaulting an innocent woman?
Он должен знать, что его отец о нём думает.
He should know that his own father cares about him, right?
Может, это и есть его отец.
Might be his dad.
Его отец был шеф-поваром, и отец его отца.
His father was chef, his father's father.
Вы не просто его отец.
You're not just his father.
Его отец нефтяной магнат – это, видимо, достаточная квалификация.
His daddy's oil money obviously qualifies him for both.
Луиза думала, что ее отец убил посыльного, потому что штопор пропал из его комнаты.
Luisa thought her father killed the bellboy because the corkscrew was missing from his room.
Почему отец не хочет, чтобы расследование смерти его собственной дочери возобновлялось?
Why would a father not want an investigation to restart into the death of his own daughter?
Почему отец не хочет расследования в связи со смертью его собственной дочери?
Why would a father not want an investigation into the death of his own daughter?
Мой отец настолько тучный, что его кресло готово совершить самоубийство.
My dad is such a slothful sack of crap, even his armchair's like, "really? Again?"
Даже больше, она не хотела, чтобы её отец заявил на них свои права, потому что... они были его детьми.
More than that, though, she didn't want her father to lay claim to them, because... they were his blood.
Значит, отец еще не придумал, как усилить его способности.
Means his dad hasn't cracked the upgrade yet.
Да, твой отец просил прочесть его речь вместо него.
Yes, your father asked me to read his speech for him.
- Да, отец тоже думал, что с ним все будет в порядке, и теперь его нет.
- Yeah, well, Dad thought he was gonna be fine too, and now he's gone.
Отец рассказал, что это вы его посадили.
My dad told me that you sent him to jail.
Когда умер мой отец, Кэнэн его заменил.
When my pops died, your dad was there for me, man.
То, как я себя веду из-за смерти Лео и... то, как вел себя отец, когда мама заставляла его быть с ней... в общем...
You know, with the way I'm acting because Leo died and... The way Dad was acting because your mom was pressuring him to be with her, so...
Мы думаем, что отец совершил самоубийство, а Джордж покрыл его.
We think that Dad killed himself, and George covered it up.
Отец пытался убить его.
His father tried to kill him.
Отец его немного потрепал, а теперь прошло 25 лет, и всё раздули до невозможности, вот и всё.
No, his dad knocked him around a little, and now it's 25 years later and the story's been blown out of proportion. That's all.
Мистер Мэйсон всю жизнь отдал этой ферме, и отец его отдал, и дед, а где благодарность?
Mr Mason has given his whole life to this farm, like his father and grandfather before him, but where's the gratitude?
Похоже, что ваш отец знал о происхождении этой коллекции, что объясняет его скрытность.
And it seems your father knew of the collection's provenance, which likely explains why he was so secretive.
Наш отец, Упокой Господь его душу, был алкоголиком
Our father, God rest his soul, was an alcoholic.
Отец подарил мне его.
_
Ей тоже его подарил отец.
_
У Николаса тоже есть отец... и этому отцу вы должны будете объяснить почему вы дали его сыну погибнуть.
And Nicholas, he has a father... a father who you will have to face and explain why you allowed his son to die.
Через развитие биоинженерии, правительственные контракты, стратегические партнёрства и прорыв на рынок фармацевтической продукции мы осознАем, каким мой отец видел "Маркридж" и превзойдём его.
Through continued advancements in bioengineering, through government contracts, through strategic partnerships and a renewed push into pharmaceutical retail, we will realize my father's vision for Markridge, and we will transcend it.
Мой отец - человек человека, у которого нет наследника, поэтому время от времени я развлекала его, и он обращался со мной, как с наследником.
My father is a man's man who never got a male heir, so from time to time, I humored him and let him treat me as one.
Каждый отец мечтает, чтобы его сын стал достойнее его самого, но о таком сыне никто не помышляет.
Every father dreams of his son being greater than he is, but no father dreams this big.
Что если его увидит отец О'Лири?
What if Father O'Leary sees it?
Отец, может, вы и не хотели убить мистера Тоуда, ударив его, но через какое-то время он умер.
Father, you may not have intended to kill Mr Tode when you punched him but he collapsed a short time afterwards.
Мой отец не стоил того, чтобы его спасали.
But then again, my father was not worth saving.
Отец ищет его.
- Dad is looking for him.
Мой отец оставил нас, когда я был ребёнком, я его и не знал толком.
My dad, you know, my dad left when I was a little kid, and I don't even really know him, but, uh,
Если Кэлли попросит его в присутствии судьи, я думаю, он постарается выглядеть как любящий отец.
If Callie asked him, in front of the judge, I mean, he wants to be seen like a loving father.
Но я никогда не бросала его, не переставала его любить, как и должна поступать жена, как и должен поступить отец.
But I have never abandoned him, never stopped loving him, just as a wife should her husband, as a father should his son.
Если Грунер отец, ему конец, при условии, что мы сможем его найти.
If Gruner's the father, he's cooked- - assuming we can find him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]