English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Его сердце

Его сердце translate English

2,046 parallel translation
Его сердце кричит от немыслимой боли, заполняя каньон яростным воем. А она одиноко выплакивает бесслёзное горе.
his heart elliptical yet complete, empties a wash with furious glee while alone she weeps a tearless soliloquy.
Но только Гвен смогла завоевать его сердце.
'But it was Gwen who won his heart.
Слушайте, его сердце остановилось.
Look, his heart has stopped.
Очевидно, его сердце болит немного меньше, чем у Лидии.
Obviously, his heart is faring a little bit better than Lydia's.
Его сердце.
It's his heart.
Он считает себя отшельником, но его сердце очень ранимое, госпожа.
He poses to be a renunciate but his heart is very tender, mother.
нет больше места для тебя в его сердце.
There might not be any room for you in his heart.
Его сердце весит 600 килограмм.
" Its heart weighs 1300 pounds,
А если бы то Провидец лежал, пока отрава изъедает его сердце и легкие?
If a Prescient be layin', with poison melting'her heart n'lungs?
я слушала, как бьется его сердце.
listening to his heart beat.
Она услышала, как громко бьется его сердце, вдохнула запах крови, в которой был малыш, и любовь охватила её. "
She heard the thundering heartbeat, she smelled the baby's bloodied head and love confounded her. "
Я думал, возможно даже надеялся, что его сердце не выдержит.
I thought... well, maybe I hoped... his heart would give way.
Его сердце желает Белоснежку.
His heart yearned for Snow White.
Ты растопил его сердце!
- That means you've warmed his heart.
И тогда его сердце запело.
And the child became his own
- Его сердце полно любви,
His heart full of love
Завороженный ее красотой, король поддался чарам, и тоска отпустила его сердце. Забыл он о своем горе и пожелал на следующий же день сыграть свадьбу.
So enchanted by her beauty was the King that he forgot, for the first time, his broken heart and the very next day, she would become his wife.
Его сердце бьется, он говорит и дышит, но он мертв и это знает.
His heart beats, he talks and breathes, but he's dead and knows it.
И что же мы можем предположить о его сердце?
What might we deduce about his heart?
Хотя его сердце остановилось дважды.
Though his heart did stop twice
Я не думаю, что он позволит, чтобы контракт мешал тому, что желает его сердце.
I don't think he's going to let a contract get in the way of what his heart desires most.
Я вырежу его сердце столовым ножом.
I shall cut his heart out with a dinner knife.
Миранда разбила его сердце.
Miranda broke his heart.
Кто-то воткнул этот кол в его сердце.
Someone drove this stake through his heart.
Подозреваю, что его сердце было отдано делу под названием "анархия".
I suspect his heart was pledged to a cause called'anarchy'.
Потому что, если он узнает это не от вас, а от кого-то со стороны, это разобьёт его сердце.
Because if he finds out from someone who isn't you, it's going to break his heart.
Только его сердце, не так ли, Фрэнки?
I didn't mean to crack his head.
Его сердце сейчас заработает.
His heart should start soon.
Я бы съела его сердце на рыночной площади!
Count Comfect ; a sweet gallant, surely!
Взглянуть в сердце калеки - Важнее, чем поставить его на ноги.
Looking into the heart of the lame man is a bigger deal than making him walk.
До тех пор, пока ты не освободишь от этих мыслей свое сердце,.. ... как же ты сможешь наполнить его новыми мыслями?
Until you empty your heart of these thoughts how will you fill it with another's thoughts?
В сердце моего отца никогда не было места для мамы, и, наверное, его нет для меня на этом острове.
I always knew that my mother never had a place in my father's heart. I'm not sure there is a place for me on this island today.
Нельзя завоевать сердце, в котором живёт другой. Э Чжон, если ты хоть немного думаешь обо мне, прогони его из своего сердца.
I can't get it. please drive him out of your heart.
Думал, что в его груди бьётся искусственное сердце. И мечтал о таком же, чтобы стать самым могущественным супергероем на свете.
At that time I thought Iron Man had an artificial heart, so I wanted it to become the world's strongest superhero.
Токко Чжину нужна операция на сердце, от которой зависит его жизнь.
"Dokgo Jin will be staking his life on this heart surgery, life or death,"
Токко Чжин. Токко Чжин и его операция. Шансы выжить после операции на сердце...
Dokgo Jin, Dokgo Jin's heart surgery, Survival rate of heart surgery.
А если проще - моё искусственное сердце отказывает, нужно его чинить.
If I can say it simply, A person's heart is broken so it needs to be fixed.
Когда моё сердце замирает, ты заставляешь его ожить. Для того мы и встретились.
When my heart stopped beating again, what made it beat thump thump again... was when I met you.
Когда моё сердце замирает, ты заставляешь его ожить. Для того мы и встретились.
When my heart stopped, what made it beat again was when I met you.
- У дарю его в сердце.
Stab him in the heart.
Если Зевс в подземном мире, наверняка его держат в самом сердце Тартара.
If Zeus is captive in the underworld he's likely being held in the heart of Tartarus.
Душа его была полна тоски, и сердце не лежало к сражениям, но неизвестное войско напало на королевство и вынудило его принять бой.
Taking advantage of his grief, a dark and mysterious army appeared and lured him into battle.
Как видите, она внимательно концентрируется на сердце лягушки. Сначала заставляет его биться сильнее. Затем медленнее, и, наконец, заставляет его остановиться.
As you can see, she concentrates intensely on the heart of the frog, at the beginning making it beat faster, then slower, and then, stopping it beating altogether.
Все, что я знаю, это, отослав его, я словно выстрелила себе в сердце!
All I know is that I sent him away and it's as if I'd shot myself through the heart!
* Возьми моё сердце, но, прошу, не разбей его *
* Take my heart and please don't break it *
* Бери моё сердце, но, прошу, не разбей его *
* Take my heart and please don't break it *
Он заплакал и сказал, что у него такое чувство, будто я ударила его прямо в сердце.
He cried and said it felt like I punched him in his heart.
Женщина, которая разорвала твое сердце, растоптала его, и бросила тебя ради кого-то еще?
The woman who ripped your heart out, stomped on it, and left you for someone else?
Они сбросили его тело в неглубокую яму, чтобы он мучился вечность... и вбили ему в сердце деревянный кол, чтобы его неупокоенная душа не блуждала.
They dumped his body in a small pit so he'd feel discomfort for eternity... and drove a stake through his heart to prevent his soul from wandering.
Здесь все знают, что она сделала с Чаком... соблазнила его и разбила сердце, как будто это ничего и не значит.
Everyone here knows what she did to Chuck... led him on and then broke his heart like it was nothing.
Это правда, ваше высочество : он мне его на время давал взаймы, а я ему за это платила проценты - и он получил обратно двойное сердце.
Indeed, my lord. He lent it me awhile, and I gave him use for it - a double heart for his single one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]