Его сердце translate Turkish
1,547 parallel translation
При себе у него была донорская карта. его сердце было решено отдать Такуме.
Organ nakli kan tipi yüzünden Takuma'ya uygun.
Под конец, у него начался бред, и в итоге, его сердце не выдержало.
Sonlara doğru hezeyan geçirmiş, kalbi iflas etmiş olmalı.
А потом нам останется только успеть выяснить, что повредило его сердце, прежде чем оно не поразило то, что ему действительно нужно.
Şimdi tek yapmamız gereken kalbi yeni bir şeye ihtiyaç duymadan ona neyin hasar verdiğini bulmak.
Кто-то разбил его сердце.
Biri kalbini kırdı.
Сота пошел туда, где осталось его сердце.
Sota kalbinin kaldığı o yere gitmişti.
Если я уеду сейчас, это разобьет его сердце.
Şimdi gidersem, kalbi kırılacaktır.
Не важно, что я делаю и как ему помогаю с балладой, в конце концов она его разочарует и разобьёт его сердце.
Ne yaparsam yapayım veya baladı ile ne kadar yardım edersem edeyim Quinn onu hayal kırıklığına uğratacak ve kalbini kıracak.
Не сможем в ближайшее время снизить давление, - и его сердце остановится. - Ему становится хуже.
Basıncı hemen alamazsak kalbi duracak.
Если кто-то пострадает, я расскажу Эстебану как ты пытался пристрелить меня, и его сердце будет разрываться из-за тебя.
Eğer birinin canı yanarsa, Esteban'a beni nasıl vurmaya çalıştığını anlatırım ve kalbini kırar.
Кларк, они удалили его сердце, чтобы освободить место.. для нового источника питания для его тела, фрагмента метеоритного камня.
Clark onun kalbini çıkarmışlar ve bu sayede yer açıp yeni bir beden enerji kaynağı, bir meteor taşı koymuşlar.
Я бы воткнула нож в его сердце.
Ben olsam kabine bıçağı saplamıştım.
Под "принести в жертву" подразумевается вырезать его сердце?
Kurban etmekle kastettiğin kalbini kesip çıkartmak mı?
Последний кусок, его сердце, спасла его сестра, Афина Паллада.
Son parçası kardeşi Pallas Atena tarafından kurtarıldı.
На самом деле, украсть его сердце, заполнить его любовью, и вернуть обратно.
Aslında kalbini çal, sevgiyle doldur ve ona geri ver.
Его сердце бьётся всё слабее.
Kalbi yavaşlıyor.
Когда я разорвала отношения с Патриком, я разбила его сердце.
Patrick'le ilişkimizi bitirdiğimde onun kalbini kırdım.
Он говорил, что ему очень жаль, и что он разбил не только мое сердце - его сердце было разбито тоже.
Üzgün olduğunu, sadece benim kalbimi kırmadığını kendi kalbini de kırdığını yazmış.
Я не хотела, чтобы его сердце разбилось, так что стала отвечать ему.
Kalbinin kırılmasını istemediğim için ona cevap yazmaya başladım.
Видишь, в каком состоянии его сердце? - Вызови хирурга из общей хирургии. - Да!
Hafta sonu yapacak bir şeyim yok bu yüzden, ameliyat odasını koruyan kız kurusunun geçmişini çözmeye geldim.
Его сердце не вынесет этого.
Kalbi dayanamaz.
Теперь он ездит в инвалидном кресле. Но у него так и осталось его сердце чемпиона.
Şimdi tekerlekli sandalyede ama savaşçı yüreğini hiç kaybetmedi.
Ну как я это вижу, его сердце хотя бы вырвут те, кто ценит его музыку.
Benim açımdan bakacak olursak en azından, kalbi müziğini takdir eden biri tarafından sökülecek.
Здесь, 50 комиссий, хватит на его сердце, а первый взнос за М.5
Orada 50 civarı mal var. Kalbinin ve M.5'ın parasını halleder.
Это его сердце, Барри.
Bu onun kalbi, Barry.
Просто направить нож в его кровоточащее сердце
Bıçağı tam kalbinin ortasına saplayarak...
Можно остановить сердце, сделать снимки и запустить его заново.
Kalbini durdurursak iyice görüntüleyip tekrar atmasını sağlayabiliriz.
Сердце, во дворцовый госпиталь его быстро!
Saray hastanesine götürün, hemen!
Но когда мальчик стал расти, отец стал видеть тьму в сердце своего сына. И его любовь к темной магии.
Fakat çocuk büyüdükçe babası, çocuğun kalbindeki karanlığı ve büyünün karanlık yanına duyduğu tutkuyu gördü.
Сердце поместили в утробу его матери, чтобы он возродился.
Daha sonra yeniden doğabilsin diye onu annesinin rahmine koydu.
Я взглянула в самое сердце Пятна, и могу вам сказать - его намерения чисты.
Görüntü'nün kalbine baktım ve size onun iyi biri olduğunu söyleyebilirim.
И начну я с того, что вырву сердце у Зеддикуса Зула Зурендера и скормлю его моим собакам.
İlk olarak Zeddicus Zu'l Zorander'ın kalbini parçalayıp köpeklerime atmakla başlayacağım.
Ты должна вложить его в свое сердце... прямо сейчас. И ты должна его отпустить.
Onu şu an sanatınla harmanlaman ve ondan ayrıIman gerek.
Та же птичка пропела, что Финн Хадсон разбил тебе сердце тем, что его приплод будет не от тебя.
Çünkü aynı kuş, Finn Hudson'ın, bebeğinin annesi olarak seni seçmediği için, kalbinin kırıldığını söyledi.
Несмотря на то, что я стойко сопротивляюсь... сердце скачет, когда я дома, и мне приятно его видеть.
Her ne kadar onu... Evdeyken kalbim hızla atmaya başlıyor, ve onu gördüğümde bundan memnun oluyorum.
он не может просто отказаться от всего ради тебя да и мы оба боремся с этим я чувствую как мое сердце подпрыгивает каждый раз когда я его вижу я не чувствовала этого с тех пор как мне было 13, и я смотрела "Альфи" с Джудом Лоу.
Bunları senin için bir kenara atamaz. Evet, çabalıyor. Ben de çabalıyorum.
" него наверное сердце разорвалось, когда он узнал, что его внучка жила в таких услови € х.
Peki ben niye böyle üzgünüm?
- Потому что я вырвала ему сердце и пнула его, только чтобы снова покувыркаться со своим бывшим.
- Neden? - Eski nişanlımla bir şeyler yapabileyim diye onu ekip, kalbini kırdığım için olabilir.
- Я знаю, но я чувствую, что я ранила его в самое сердце. Так что я хочу, чтобы он был готов и находился в хороших руках до того, как я начну встречаться в открытую.
Bu yüzden rahatça birileriyle çıkmak için...
Знаешь, когда я говорю "разбивает сердце", ты обычно говоришь, что сердце это мышца так что... его нельзя разбить, можно только разорвать.
Ben kalp kırılması dediğimde.. .. sen bana kalbin kas olduğunu söylemiştin. Onun sadece ezilebileceğini, kırılamayacağını.
Для меня любить кого-то значит хранить его образ в сердце.
Ne? Hala seninle konuşurken, neden sürekli gitmemi söylüyorsun? Endişelendiğim için seni bekledim.
Для меня любить кого-то значит хранить его образ в сердце.
Kang Hyun Soo.
Его сердце остановилось, нам нужен дефибриллятор *.
Yüzbaşı yoldaş, yaşıyor.
- А что это такое? - Это называется стетоскоп. Если вы оденете его так... вы услышите, что сердце... бьется как гром.
Eğer kulağına takarsan, kalp atışın gök gürlemesi gibi olur.
Да, у меня просто сердце кровью обливается, как взгляну в его полное грусти лицо.
Evet, içim parçalanıyor. Yüzünde çok kederli bir ifade var.
Разбила ли она сердце Манхэттену, чтобы добиться его изгнания и подготовить местечко для Драйберга?
Kalbinin mühendisi Manhattan'ın kalbini Dreiberg'e yer açmak için mi kırdı?
А есть ли у Манхэттена сердце, чтобы его разбить?
Manhattan'ın kırılacak bir kalbi var mı ki?
Нам ещё пригодится его бьющееся сердце.
Kalbi atıyor olmalı. Şimdilik.
- У него слабое сердце, чтоб вы знали. - Я вам искренне сочувствую. Там его дети.
Onun kalp hastalığı var ve sadece çocuklarını görmek istemişti.
Ее сердце билось так громко, что он, наверное, услышал его.
Kalbi öylesine hızlı çarpıyordu ki o, bu sesi duyabilirdi.
"Что скрывает его от всякого кроме тех, чья цель тверда, а сердце чисто"
"Sisler, güçlü bir amacı ve samimi bir yüreği olmayan herkesten gizler"
Написать стихотворение нетрудно, трудно иметь сердце, чтобы его написать
Zor olan şiir yazmak değil onu yazacak yürek.
его сердце остановилось 19
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцебиение 62
сердцем 29
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцебиение 62
сердцем 29
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
его сын 143
его статус 135
его сестра 81
его сбила машина 52
его сейчас нет 76
его семья 64
его слова 57
его спроси 17
его смерть 51
его сын 143
его статус 135
его сестра 81
его сбила машина 52
его сейчас нет 76
его семья 64
его слова 57
его спроси 17
его смерть 51