Ей почти translate English
192 parallel translation
А ты, за три дня, не сказала ей почти ни одного слова. Не хочешь думать о себе, подумай хотя бы о ней.
At her age, she flew all the way from America just to see you... and in three days you've hardly said a word to her.
Ей почти 17.
She's almost 17
Ей почти три года.
She's almost three
Ей почти удалось столкнуть меня с поезда.
I was almost killed by her.
И всякий раз, когда ей почти удавалось убежать - появлялся он и останавливал её.
And always, just when she was about to get away, he'd be there.
` Конечно, это же для вас. ` Ей почти 300 лет. ` Смотрите.
It's almost 300 years old folks, look here Nice, isn't it?
Не перенеся мысли о том, что она огорчит брата, который был ей почти как отец, она тут же мне во всем призналась.
Unable to support the idea of grieving a brother whom she looked up to almost as a father, she acknowledged the whole plan to me at once.
Я и сам ей почти поверил.
I almost believed her.
- Ей почти 90 лет.
She's, like, 90 years old.
Ей почти 3,000 лет.
It's almost 3,000 years old.
И ей почти 30.
And she's almost 30.
Элли столько рассказывала мне о тебе а я ей почти не поверил.
Ally's told me so much about you and I believed little of it.
Ей почти 14, да?
She's almost fourteen, right?
Ей почти 16.
She's nearly 16.
Ей почти удалось!
She's almost made it!
Ей почти двадцать пять.
She's almost twenty-five.
Ей почти 19 сейчас.
She's almost nineteen, now.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
- Ей сказали почти всю правду.
- The truth about her illness.
Приезжаем, когда ей почти удаётся развязать верёвки.
She nearly got free
Тогда я не смогу подняться наверх. Я ей отвечу : " Понимаете, я проехал три тысячи километров. Нет, почти четыре, если считать обратный путь.
I'll answer, " Look, I'm sorry, but I've just driven 5000 kilometers in fact, 6000 kilometers to come and see her.
М-е Поли вел дела почти во всем Марселе.
Mr. Poli had interests all over Marseilles.
Я проехал рядом,... почти заглянул ей в лицо.
- Just getting up real close... ... you can almost see her you could take your hand...
А Барри, раз оказавшись в её компании находил несчётные возможности стать ей ближе и почти не исчезал из виду Её милости.
And once Barry got into her company he found innumerable occasions to improve his intimacy and was scarcely out of Her Ladyship's sight.
Она мне тоже нравится, хотя ей почти 10 лет.
Almost.
Ей уже почти 30, и принимая во внимание её состояние, я бы сказал, что она почти наверняка не переживёт этого.
She's almost 30, and in her physical condition it would almost certainly be fatal to her.
Что касается Асунсьон, которая почти как член семьи, то я оставляю ей пенсию в размере 600 песо в месяц ради спокойной старости.
As for Asuncion who is like one of the family I leave her a pension of 600 pesos a month for a peaceful old age.
Вы подвергнетесь ей после того, как узнаете, что почти больны.
You undergo it after you've almost been sick.
- Нельзя ей сейчас звонить Уже почти три часа.
- We can't call her up now. It's nearly 3 : 00 a.m.
Мой дорогой старший инспектор, ей уже почти удалось сделать это.
Mademoiselle Nick! Are you mad? Why should I kill Maggie?
Я сделал ей замену, лучше нее почти во всех отношениях.
I've created a replacement that's superior to her in almost every way.
Учитывая, что я заперт в МедЛаб'е почти всё время и что обычно я узнаю о происходящем в последнею очередь и что не давно мы были заняты но может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такие эти Тени?
Granted, I'm stuck in Medlab most of the time and granted, I'm usually the last to know anything around here and granted, we've all been busy lately but could someone please tell me what the hell these Shadows are?
Я ведь почти поверил ей...
I almost believed her...
Мне хотелось бежать к Марии. рассказать ей, что я нашел новую квартиру почти даром... прекрасная сделка... просто чудо.
I wanted to run to Maria to tell her I'd found a new apartment for next to nothing... a real bargain... a miracle.
≈ сли рассматривать вывоз золотого запаса из'рот-Ќокса как преднамеренную акцию азначейства — Ўј, то така € операци € могла зан € ть целые годы. ".е. почти 40 лет
If the removal of all the good delivery gold from Fort Knox can be viewed as a deliberate raid on the U.S. treasury, then such an operation might well have been years in the making. Namely, 40 years.
Я почти все свои дела посвящаю ей.
I've been doing most of my business for her.
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
She kicked dirt on his shoes, chest-butted him, almost took a bite out of his finger when he stuck it in her face.
Но мы ведь почти всё ей уже отдали!
But we've given her almost everything already!
У меня не только есть право, но я также ощущаю почти физическое удовольствие... от мысли о том, что запрещаю ей учиться в школе.
I have not only the right, but also a nearly physical sensation of pleasure at the thought of keeping her out of school.
А когда ей было четыре, она могла делать почти все, что могла я.
And when she was four, she could do almost everything I could do.
И затем после того как он меня ударил кулаком, он стукнул Лес об стену, почти сломал ей руку.
After he punched me, he threw Les into a wall.
День, когда человеческая раса была почти уничтожена оружием, сделанным ей для своей же защиты.
The day the human race was nearly destroyed... by weapons they'd built to protect themselves.
"И она почти взвыла, я наверняка порвал ей там..."
"I penetrated her and she screamed because " I must have torn apart her appendix... "
Я почти не бываю дома, я думаю ей одиноко.
I'm hardly ever home so, I think she's quite lonely.
Мой бог! Он почти отхватил ей голову.
My God, she nearly got her head cut off.
Я почти всю жизнь горбатилась шлюхой. Сутенёр для неё не только источник страданий. Со временем он становится ей родным.
I've lived most of my life a whore, and as much as he's her misery, the pimp's a whore's familiar, so the sudden strange or violent draws her to him.
- Ей 13, почти 14!
- She's 13, near 14.
Сара также не показалась и в бассейне хотя Брэд помнил, как говорил ей, что его с Аароном что их там можно встретить почти каждый день после полудня.
Sarah hadn't shown up at the town pool either, though Brad remembered telling her that he and Aaron could be found there most afternoons.
Ведь она в тебя почти влюбилась. А ты лишь хочешь разбить ей сердце.
She's falling in love with you, and you're just gonna break her heart.
Аккуратней, ей уже почти 40.
@ $ % # @! Be gentle, she's almost 40!
Ну почти. А значит, ты ей...
Well, near enough, so that makes you her...
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти получилось 90
почти приехали 61
почти так же 48
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти получилось 90
почти приехали 61
почти так же 48