English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Ему тоже

Ему тоже translate English

964 parallel translation
Отцу тогда помогал один человек. Ему тоже известно.
There was a man who helped my father, maybe he'd know.
Ему тоже есть чему поучиться.
He, too, has something to learn.
А Кармен Доминго? Она ему тоже нравилась.
He liked Carmen Domingo.
Ты лгала ему тоже.
You lied to him, too.
Если ты захочешь всё бросить, ему тоже придётся это сделать.
If you quit, he's through, too.
Я ему тоже напишу.
I'll write him too.
Ему тоже нечего сказать.
He had nothing to offer either.
Если тот захочет. И ему тоже придется успокоиться.
If your brother accepts he'll have to cool it too.
Послушай, я уверена, что ты ему тоже нравишься.
Listen, I'm sure you please him too.
А Джим говорит, ему тоже не по себе. Так что мы быстренько удрали оттуда, и с техпор нас не сильно тянуло в горы.
And Jim said he didn't care too much for it either so we both skidaddled down out of there and to this day I ain't never had a good look at the Rocky Mountains.
Кажется, он ей очень нравится, и она ему тоже.
I think she likes him a lot, and he does too.
Ведь она ему тоже очень нравилась каким же образом до сих пор
He liked her, too.
Говорил с шефом НФО в изгнании, но ему тоже ничего не известно.
I spoke to an exiled FLN chief, but he knows nothing either.
Повышение ты ему тоже обещал.
You also promised him a promotion.
- Ему тоже.
- So was he.
Это ради нас или ему тоже нужен свежий воздух.
Is that for us? Or does "it" need fresh air?
-... он тоже ушёл. - О, ну что ты, я ему всё объяснила.
Oh, no. I just explained things to him very simply.
- Да, я тоже желаю ему того же.
- Yes, I hope so too.
Сынок, его вины здесь тоже нет. Ему банк дает указания.
Son, it ain't his fault because the bank tells him what to do.
Ему я тоже заказал, Джонни, и он был первым.
Well, I told him too, Johnny, and he got here first.
- Ему нужна эта музыка, Стив, и мне тоже.
- He needs that music, Steve, so do I.
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... because I've made him that way, too. Now he's afraid.
Я говорю ему : "Да, это она! Я тоже могла быть пианисткой"
I said, oh, yes it is, mine was a pianist, too "
Тоже встретил на балу девушку, которая ему так понравилась, что он... совершенно растерялся.
and he met a girl at the ball, too. He liked the girl so much that he was wholly at a loss.
Вчера вечером мы сказали, что поможем ему, они тоже помогут, как только прослушают его.
We said last night that we gotta care, and they will too, once they hear him.
Я вдруг вспомнил, что я тоже видел тебя у Берта вчера поздно ночью, когда ты подбросил ему в коллекцию эти солнечные часы.
Well, I just remembered seeing you at Burt's Place late last night, sneaking that sundial back into Burt's collection. "Sundial"?
Хочу сказать... что я тоже послала ему телеграмму.
As a matter of fact, I sent him a telegram myself.
- Приятно слышать! Я буду рад тоже помочь ему.
- I'd be very glad to help him too.
- Они любят его, ему они тоже нравятся.
- They like him, and he likes them.
Сейчас ему нужно отдохнуть, и вам тоже.
Right now he needs some rest, and so do you.
Ты тоже должен сказать ему.
You have to tell him, too.
Ты тоже ему нужна.
He needs you too.
- Я тоже даю ему на карманные расходы...
I gave him money, too.
Я тоже хотела изменить ему... с первым встречным, с кем попало.
I wanted to betray him with anyone, it didn't matter.
Я сказала, что вы тоже любите его, потому что именно это ему хотелось услышать.
Mr Wooley, I told him that you said you loved him too, because that is what he wanted to hear.
Сын тоже понял, что здесь ему не дадут помогать своим. Здесь и мертвых не уважают, бессовестные!
They want to keep you from helping your mother.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
А это означает, что мы тоже ему мешаем.
That means we're in his way, too.
Утешься. Ты тоже кажешься ему неприятным.
Don't worry, he is not a big fan of yours either.
Ему скучно. Мне тоже.
He is bored and so am I.
Раз ты не хочешь, я подарю их Ему, Он тоже был ко мне добр.
Then I'll give it to Him, since He's also been very good to me.
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему.
You do not know. Since his parents died peace is over for me, he seeks complications and seeks them for me too, and when I try to scold him, he always finds some excuse so I have to believe him.
Ему отрубят голову. кстати, когда проснемся, этому тоже отрубите.
He's to be executed. Oh, when we wake up, have him executed too.
Я тоже решила ему все рассказать. Правда?
L'd decided to tell him anyway.
Не думаю, что мистер Мэггот к вам тоже присоединится, поэтому оставьте ему немного виски.
I don't believe that Mr. Maggott would care to indulge... so I suggest you save some whiskey for him when he gets off of duty.
Я бы тоже хотел научиться ему.
I'd like to learn it meself.
Он ему тоже понадобится.
He'll need that too.
Виане тоже должны быть способны спасти ему жизнь.
The Vians, too, must be capable of saving his life.
Все остальное тоже функционирует нормально, кроме памяти. - Вы можете помочь ему?
Everything else is functioning normally except his memory.
Я тоже ему доверяла.
Me too, but that's not what I mean.
Если бы я хотела, ему бы тоже пришлось просить.
If I'd like, he would have to beg too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]