English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Если бы я знал

Если бы я знал translate English

1,994 parallel translation
Клянусь, если бы я знал, я сказал бы вам.
I swear if I knew, I'd tell you.
Если бы я знал что ты прыгнешь на любого высокого парня в спальном мешке, я бы не пошел.
If I'd have known that you'd jump on any tall guy in a sleeping bag, I wouldn't have.
Если бы я знал, что ты так медленно состаришься, может и остался бы...
If I knew you were going to age like this, I would have stuck around.
Если бы я знал, что моя мама пригласит тебя, я бы выглядел по крайней мере на 50 % менее неподобающе.
Had I known my mother had summoned you, I'd have looked at least 50 % less brutish.
Если бы я знал, что ты придешь, я бы прибрался.
If I'd have known you were coming, I would've cleaned up.
Поверьте, если бы я знал, где она, то непременно сказал бы.
Look, believe me... If I knew where she was, I would tell you.
Если бы я знал, что вы придете, мы могли бы приехать все вместе.
If I had known you were coming, we could have all ridden over together.
Знаешь, если бы я знал, что ты свободен, ты мог бы приступить сегодня вечером.
You know, if I realized that you were free, I would've started you tonight.
Если бы я знал, о чем вы говорите, я бы сказал, что эта, так называемая война, была начата этим трусом Элиасом, не мной.
If I knew to what you were referring, I'd say that this so-called war Was started by this coward Elias, not me.
И если бы я знал об этом заранее, то сбежал бы вместе с ним.
If I'd have known any better, I would have joined him.
Иногда я задаюсь вопросом, если бы я знал, что многие будут сторониться меня, вернулся ли бы я к тому горящему школьному автобусу, чтобы спасти тех детишек?
Sometimes I wonder, if I knew how much I was going to be shunned, if I would have run back onto that burning school bus to save those children.
Если бы я знал, что здесь ты, я не приехал бы вообще.
If I'd known who you were, I wouldn't have come at all.
Что ж, если бы я знал, что у меня есть 45 минут свободы, я бы занялся дельтапланеризмом.
Well, if I'd known I had 45 minutes of freedom, I'd have gone hang gliding.
Если бы я знал, я бы сам чек на такое выписал.
If I had known that that is what the donation was for, I would have written a check myself.
Если бы я знал где, то не говорил бы что потерял её, ну?
Why does everyone ask me that? If I knew where it was, it wouldn't be lost, right?
Если бы я знал, что Кэш попросит тебя сделать все это, я бы тебе сказал.
If I had known Cash was going to ask you to do all of this, I would have told you.
Если бы я знал, что здесь после работы будут собрания, я бы согласился на работу в "Слава Богу, это пятница".
If I knew we were gonna have staff meetings after work, I would've taken job at T.G.I. Friday instead.
Я думаю, что если Даг собирался на встречу и знал, что эта встреча может закончиться плохо, он бы оставил Коди в безопасном месте, правильно?
I'm thinking if Doug knew he was going for a meeting and he knew that meeting could go bad, he'd put Cody in a safe place, right?
Если бы я знал и / или меня заботило кто и / или что это.
If I knew and / or cared who and / or what that was.
Райан... просто хочу, чтобы ты знал... я бы всё вернула как было, если бы могла.
You know, Ryan, for a guy who once tried to kill himself, you don't have a whole lot of compassion. Ryan... just so you know, I would turn back time if I could.
Я бы знал, если бы она согласилась рекламировать
I'd know if she agreed to promote
Если бы ты знал меня настолько хорошо насколько прикидываешься, тогда бы ты знал... я на своей стороне.
- If you knew me as well as you're pretending to, Then you would know... I stand for me.
Если бы я это знал, я бы был его начальником.
If I knew that, I'd be his supervisor.
Если бы я так потерял такие силы, и знал бы, что это навсегда, Чак, я бы сломался.
If I had a power like that and I thought it was gone forever, aw, Chuck, I'd be a wreck.
И если бы Джек не сказал, я бы и не знал, что ты вернулась.
If Jack hadn't said anything, I wouldn't even know that you're back.
Твейн, я хочу чтобы ты знал, что если бы не магический пакт на крови заключенный с твоей семьей, я бы не подпустил тебя к моей дочери на расстояние и 100 шагов.
Twayne, I just want you to know... that if it weren't for my blood pact with your family, I wouldn't let you within 100 feet of my daughter.
Я знал, что если бы дал намек на то что хочу детей, ты была бы под постоянным наблюдением по поводу ребенка.
I knew if I even hinted at wanting children, You would be under constant baby watch.
Если бы я не знал тебя лучше, подумал бы, что ты копаешь под меня.
If I didn't know you better, I'd say you were hitting on me.
Если бы я не знал больше, я бы поверил, что вы говорите правду.
If I didn't know better, I'd believe you were telling the truth.
Я бы сказал, если б знал.
I'd tell you if I could.
Питер, если бы я только знал.
Peter, I wish I knew.
Если бы она здесь была, я бы знал.
If she was here, I'd know it.
- Доктор Харт... если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты пытаешься подкупить меня голосовать за Роуз.
- Dr. Hart- - if I didn't know any better, I'd say you're trying to bribe me into voting for your friend Rose.
Да ты бы и не знал, что Джимми в городе, если б не я.
You'll won't even know Jimmy was in town if it wasn't for me.
Если б я знал, ни за что бы не стал её расстраивать.
If I'd have known, I'd have said anything she wanted to hear.
Нет, я пристрелил монстра, который убил четверых людей, и если бы ты её не знал, то сделал бы то же самое.
No, I put down a monster who killed four people, and if you didn't know her, you'd have done the same thing.
В смысле, если он знал, что я был здесь и разговаривал с вами, он бы, вероятно,
I mean, if he knew that I was here talking to you, I mean, he'd probably - -
Если бы я так хорошо тебя не знал, я бы сказал, что ты стала очень самоуверенной.
If I didn't know you any better, I'd say you were getting cocky.
А если он хотя бы подумает, что я знал о наших тайных встречах, не говоря уже о том, что я в них участвовал, это конец.
If he even finds out that I know about our play dates, let alone that I'm involved, it is over. I am fucked.
Я отомстил бы ему прямо сейчас, если бы он не знал обо всех других тайнах моей жизни...
And, yeah, I'd have my revenge right now if he didn't know about every other mystery in my life- -
Если бы я не знал тебя лучше, я бы... подумал, что ты избегаешь нас.
If I didn't know any better, I'd... think you were avoiding us.
Если бы я не знал ничего лучшего, то я бы подумал, что Вы обвиняли меня в чем-то неблагоприятном.
If I didn't know any better, I would think you were accusing me of something untoward.
Сандерс, если бы прежний мэр собирался организовать свое собственное убийство, я бы это знал.
Sanders, if the former mayor was gonna stage his own assassination, I would've known about it.
Я волновался бы на много больше, если бы не знал, как долго она может злиться.
I would be a lot more worried if I didn't know how long that girl can hold a grudge.
Если я бы не знал больше, то сказал, что вы, ребята, пишите следующий роман Мэрилин Милнер.
If I didn't know any better, I'd say you guys were writing the next Marilyn Milner novel.
Я бы не стал этого делать, если бы знал, что ты меня отошьёшь.
- [Scoffs] I voted for you. Well, I mean, I wouldn't have, but I did it before you turn me down.
Если бы он знал, что я ухаживаю за его дочерью... он бы меня выслал из города.
If your dad knew that I was courting his daughter... he'd have me run out of town.
Если бы ты знал, как сильно я уже страдаю...
If you had any idea how much I'm hurting already...
Я бы не взялся за операцию, если б знал, что встреваю в команду пластиков.
I wouldn't have taken the surgery If I knew I was breaking up the plastics posse.
Я знал, что Хаус не взялся бы за это дело, если бы я не исключил тревожное расстройство.
I knew House wouldn't take the case unless I ruled out anxiety.
Я знал бы, если бы ты вызвала полицию.
I would have known if you'd called the police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]