English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Если я понадоблюсь

Если я понадоблюсь translate English

604 parallel translation
- Если я понадоблюсь раньше, зовите.
- If you need me before then, call me.
И, если я понадоблюсь, ищите меня или дома, или в выгребной яме миссис Коатс.
And if you need me, I'm generally at home or in Mrs. Coats's cesspool.
Так или иначе, если я понадоблюсь, я буду здесь, соблюдая вердикт врача.
Anyway, if you need me, I'll be here. Doctor's orders.
Если я понадоблюсь, я буду с сэром Джорджем.
If you need me, I shall be with Sir George.
Но я хочу, чтбы ты знала : если я понадоблюсь, я буду рядом.
But I want you to know, if you need me, I'll be there.
Если я понадоблюсь, приходите в монастырь.
If you need anything, come to me.
Позвони мне, если я понадоблюсь
Will you call me if you need me?
Если я понадоблюсь... Я подойду.
If you need me... I'lI get it.
- Не стесняйся, если я понадоблюсь.
- Don't feel embarassed if you need me.
Мистер Прайсинг, если вдруг я завтра не понадоблюсь, предупредите, пожалуйста.
If you find out you won't need me in the morning...
Я оденусь на случай, если понадоблюсь Джорджу.
I'll finish dressing in case George wants me for anything.
- Если я Вам понадоблюсь, для Вас я всегда тут. До свидания, Эрвин!
- Goodbye Erwin.
- Я буду здесь, если понадоблюсь.
I'll be right behind you in case you're wrong.
Я у себя, неподалёку, если понадоблюсь.
I'll be in my room down the hall if you wish to reach me.
Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, мой Liebchen, я буду рада...
If there's ever anytime you need me, my Liebchen, I will...
Здесь таз и кувшин. Если я вам понадоблюсь, позовите.
And if there's anything else I can do for you, why, you just let me know.
Если я тебе понадоблюсь, мой адрес Штеккелxёрн, дом 3.
Gisa - if you need me : I live at Steckelhörn 3.
Если я тебе еще понадоблюсь, позвони по этому номеру.
If you can use me again sometime, call this number.
Если я вам понадоблюсь, просто крикните мне.
If there's anything I can do for you, just give me a holler.
Доктор Чамли, если я понадоблюсь, то я...
Holy smoke!
Так что, если призраку я понадоблюсь... Пусть он меня разбудит
Yes, if the ghost wants to have any dealings with me... it can wake me.
Я вернулся сюда, чтобы быть с ним, если понадоблюсь.
That is why I have returned here so that I may be at hand when He comes among us.
Ты знаешь где я, если понадоблюсь.
Well, you know where I am if you need me.
Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня искать.
You stay put for twenty-four hours You know where to reach me
Но если я вам понадоблюсь...
But ifyou need me...
Если я вам понадоблюсь - вы знаете, где меня найти.
If you need me you know where to find me. - Goodbye.
Я буду в дальней комнате, если понадоблюсь.
I shall be in the outer room if you require me.
Хорошо. Если я вам понадоблюсь, вам лучше кричать очень громко.
If you want me you'd better shout real loud.
Сьюзи, если я тебе зачем-либо понадоблюсь, постучи по водосточной трубе в углу.
Susy, if you need me for anything, just bang on the water pipes in the corner.
Если я вам понадоблюсь, я всегда к вашим услугам.
If you should ever need me, I am at your service.
Если понадоблюсь, - я в номере 201.
If you need me, I'm in room 201.
Я буду внизу, если понадоблюсь.
I'll be downstairs if you need me.
Если я вам понадоблюсь, звоните
If you need me for any reason though, feel free to call.
Oк, если понадоблюсь, Я дома!
Ok, if you need me, I'll be at home!
Если я когда-нибудь тебе понадоблюсь, Диана, просто дай мне знать, и я буду рядом. - Ну, на самом деле- -
If ever I can be there for you, just let me know and I'll be there.
Я буду в часовне, если вдруг тебе понадоблюсь.
I'll be in the chapel if you should need me.
Я буду там, если понадоблюсь тебе
That's where you'll find me.
Если понадоблюсь, я всегда здесь.
Well, if you need me...
Если понадоблюсь, я буду в конторе.
If you need me, I'll be at the office later on.
Если я вам понадоблюсь, я на улице.
- I'll be right outside if you need me. - All right.
Если я тебе понадоблюсь, отправь кого-нибудь к Деламиру.
If you need me, send a runner to find Delamere.
Если понадоблюсь - я в душе.
I'll be in the shower if you need me.
Если понадоблюсь - я у себя.
I'll be in my room if you need me.
Ты сможешь найти меня здесь, в случае если я тебе понадоблюсь, хорошо?
I'll be here if you need me, OK?
Если я вам понадоблюсь - просто подумайте "Вишбоун", и я приду.
If you need me, just think Johnny Wishbone and I come running.
Я оставлю свой номер телефона, если я вам понадоблюсь.
I'll give you my phone number in case you need me.
Если я вам понадоблюсь, мистер Биггинс, вы знаете, где меня найти.
If you need me, Mr. biggins, you know where I am.
Если я тебе ещё понадоблюсь, приходи.
If I'll still need me, come.
- Если я тебе понадоблюсь, звони.
- Call me if you need me.
Я буду недалеко, если понадоблюсь.
I'll be around if you need me.
Я буду у себя, если понадоблюсь.
- I'll be right outside if you need anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]