Если я это сделаю translate English
1,233 parallel translation
Но если я это сделаю,
But if I do that,
Но если я это сделаю, мне нужно знать, что мы поженимся.
But if I do that, I need to know we're gonna get married.
Если я это сделаю, вы арестуете его немедленно?
If I do, will he be arrested immediately?
Если я это сделаю, возможно буду в состоянии покинуть гараж!
If I do that, maybe I'll be able to leave the garage!
Не возражаешь, если я это сделаю?
Don't mind if I do
Если я это сделаю, все закончится.
If I do this, it'll be all over.
Не возражаете, если я это сделаю?
- Mind if I handle the paddles?
Они сказали, что, если я это сделаю, убьют ее.
They said that they would kill her if I did.
- Слушайте, если я это сделаю...
Look, if I cave on this...
Это моя вина в том, что случилось сейчас с тобой. И если избавление от Калеба будет означать, что ты и твои дочери будут в порядке я сделаю это.
What's happening to you is my fault... so if getting rid of Caleb means you and your daughters will be taken care of...
Но если мне придётся пожертвовать нашей дружбой Ради Саммер, я сделаю это
But if I have to sacrifice our friendship to be with Summer, I'll do it.
Это если я не сделаю его прибыльным.
Yeah, unless I turned it around.
Сайлас, богом клянусь, если мне придётся запереть тебя в комнате, пока не поймёшь, я это сделаю. Думаешь, ты такой миленький?
You think you're cute?
Если вы не отойдете, я это сделаю.
Move aside, or I shall.
Если уж я граблю банк, то сделаю это на совесть.
If I'm going to rob a bank I'm going to do it properly.
Я это сделаю, если хочешь.
I could do it, you know.
Слушай, если ты не расскажешь ей о нас, я сам это сделаю.
Well, guess what? If you don't tell her about us, I will.
Если ты все равно собралась умереть... пусть это лучше сделаю я.
If anyone's going to kill you... I'd rather it be me.
И если я не сделаю это, я буду учиться у него.
And if I mess it up, I'll learn from it.
Если ты не скажешь мне, как жить дальше, и в чем теперь смысл жизни, я сейчас сделаю это.
If you don't give me one good reason to keep living and tell me what's the meaning of life, I'm gonna do this.
Если ты меня не представишь, Роберт то я, пожалуй, сделаю это сам.
You're not gonna get anything done down here, Robert. Well, if you're not gonna introduce me, I will.
Если вы не отдадите её его, это сделаю я!
If you won't give it to her, I will.
Малыш, есть кое-что, что мне нужно сделать, и если я сделаю это перед тобой, это изменит всю сущность наших взаимоотношений.
Baby, there's something I have to do, and if I do it in front of you, it'll change the entire nature of our relationship.
Если не можешь держать своих людей под контролем, я сделаю это за тебя.
If you can't keep your people in line, I'll do it for you.
Сказал, что если я сделаю это, он отпустит меня.
He said if I did that, he'd let me go.
Если нужно оступиться Я сделаю это ради тебя
If drift I must Then I want to go for you
Если я сделаю это, рядовые копы возненавидят меня, и я не смогу ничего изменить без поддержки снизу.
By pressing that, the average beat cop's gonna hate my guts, and I ain't gonna change anything around without rank-and-file support.
Если я всё это сделаю... если сделаю, что Вы сказали... тебе вернут сына.
If I do all this... if I do what you say... You'll get your son back.
И это гораздо большее богохульство, чем если это сделаю я.
And that is far more blasphemous than if stranger did it.
Если я не могу определить вещи прямо сейчас, я просто могу подумать, что сделаю это когда-нибудь потом, и всё.
If I can't define things right away,
Если этот псих тебя не пристрелит, то я это сделаю.
Fuck off. If the madman doesn't shoot you, I fucking will.
Я заполню карты и сделаю анализы и буду приглядывать за ней, если это нормально.
I'll update charts and I'll run labs and just keep an eye on her, if that's okay.
И все это давление, которое висит надо мной, ожидающие от меня, что я сделаю что-то или скажу что-то, начну выходить из себя или кричать и плакать еще больше, и я с радостью сыграю свою роль. я с радостью скажу и сделать все что угодно, что от меня ожидают, если это доставит всем большего комфорта.
and there's all this pressure'cause everyone's hovering around me, waiting for me to do somethingor say something or flip out or yellor cry some more, and i'm happy to play my part. i'm happy to say the lines and do whatever it is that i'm supposed to be doingif it will make everyone feel more comfortable.
я чувствую, если я сделаю это с Лексом я потеряю свою индивидуальность
I feel like if I do this with lex, I'm going to lose my identity.
- Я поймаю этого сукина сына, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни!
I'm gonna catch this sonofabitch if it's the last thing I do! M'kay? !
Но Вальтер... если мне надо будет что-то менять, я сделаю это
But Walter... if I have to make a change, I'll do it.
Он сказал, что если я сделаю это для его жены, то он уйдет.
He said if I helped with his wife's procedure, he'd leave afterwards.
она не удержит швы что если наложить швы горизонтально? Я сделаю это
it can't hold a stitch.
Неважно... если вы выберите меня президентом, первое, что я сделаю я уничтожу это так называемое искусство.
Anyway... If you elect me president, my first act Will be to eliminate this so-called work of art.
Если я сделаю это, татуировка свастики этого человека может быть неузнаваема.
If I do that, this man's swastika tattoo might be unrecognizable.
Потому что я твой лучший друг, и потому что я люблю тебя, и если все что ты хочешь это быть с Келли, тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя
Because I'm your best friend and because I love you, if what you want is to be with callie,.
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
I mean the Baclofens aren't so bad... but if you took too many benzodiazepines You could have died... then that's definately what I'll do next time
Я ценю это, но я думаю что будет лучше если я сделаю остальное сам,
I appreciate that, but it will be nice to do something I'm good at.
Если больница к нему не прикоснется, это сделаю я.
If the hospital's not gonna touch the body, then I will.
Если это для вас так важно, я сделаю это, если это заставит вас телевидение, журналы и большое порнушное облако этим утром, всех вас заткнуться и отвалить от меня.
If it's so important to all of you, I will do this, if it will make you and the tvs and the magazines and the big pornographic cloud this morning, all of you to shut up and leave me alone.
Если, я скажу что-то, если, сделаю что-то, кто знает, чем она на это, ответит.
If I say anything, if I do anything about this shit, there's no telling what she's gonna do.
Нет, понимаешь, если, я сделаю это... если мы сделаем это, тогда вина, которую я испытывал, на протяжении многих недель... огромная, тяжелая вина...
No, see, if I do this... if we do this thing, then all this guilt I've been carrying around for weeks... the massive, crushing guilt...
Они сказали, что я пострадаю, если сделаю это.
They said they were gonna hurt me if I did.
Я не хотел в это лезть, но они сказали, что если я этого не сделаю, то сяду в тюрьму.
- I didn't want to get involved, but they said I'd go to jail.
У меня соглашение с матерью Божьей, если я сделаю это, мама выздоровеет.
I have an agreement with the Virgin Mary : When I make it, she'll recover.
Постой, Вагн... Будет лучше, если я сделаю это сам.
Maybe, Vagn... it's better if I do it myself.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я права 63
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я права 63