English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Если я скажу

Если я скажу translate English

4,051 parallel translation
- Тебе будет лучше, если я скажу да?
- Would you feel better if I said yes?
Покажется, что я хватаюсь, если я скажу ‚... что я красивая и умная женщина, умеющая поддержать беседу. Я говорю тогда, когда мне есть что сказать, но избегаю разговоров о политике.
You might think I'm full of myself if I tell you that I'm a beautiful and intelligent woman who can make conversation, only talks when she has something to say, and never of politics!
Но, если я скажу тебе, ты должен поклясться, что никому не скажешь.
But if I tell you, you have to promise you won't tell anyone.
Если я скажу "да", вы решите, что я хвастаюсь.
If I say yes, you'll think I'm boasting.
А если я скажу "нет", вы подумаете, что я лгу.
If I say no, you'll think I'm lying.
А если я скажу, что согласен на меньшее?
And what if I told you I'd take less?
Что, если я скажу, что я близок к созданию кинжала который работал бы на нем?
What if I said I'm close to finishing a dagger that would work on him?
Измените ли вы своё мнение обо мне, если... если я скажу... если я скажу, что я гей?
W-would any of you think differently about me if I... if I said... If I said I was gay?
Что, если я скажу тебе, что вся история с похищением просто история?
What if I told you that her abduction story is just that, a story?
Если я скажу, ты оставишь меня в покое?
If I tell you, will you leave?
А если я скажу, что ты сможешь съесть всё это?
What if I said you can have them all?
Вы поверите, если я... если я скажу вам, что застрял под тем куполом?
Would you believe me if... I told you I was stuck under the dome?
Если я скажу тебе, что я был олимпийским десятиборцем, ты сможешь пропустить всю эту беготню, и просто сесть в машину?
If I told you I was an Olympic decathlete, would you skip the whole chase, just get in the car?
Если я скажу, ты не поверишь.
You'd never believe me if I told you.
И, если я скажу, что ты не можешь написать что-то, ты просто... вырежишь это.
And if I say you can't write something, you just... you can't put it in.
Что если я скажу, что не пытался покончить с собой?
What if I were to tell you that I didn't try and kill myself at all?
Если я скажу ему сейчас, это его убьет.
Telling him now, it would kill him.
Вы будете с ними хоть чуть-чуть мягче, если я скажу вам, что они в курсе, что обложались.
Would it buy them any good will if I told you they know they screwed up?
А если я скажу, что я серьезно?
Jamal : What if I tell you I'm serious?
Слушай, если это проблема, я перезвоню ему и скажу, что приболел.
Look, if it's a problem, I'll just call him back and tell him I don't feel well.
Ну, если не скажешь, скажу я.
Well, if you don't tell him, I will.
Я скажу тебе, если что-то узнаю.
I'll let you know what I find out.
Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид.
If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky.
И если кто-то скажет, что эта борьба никуда вас не приведет, что один-единственный агент казначейства не делает в море погоды, что машина Капоне слишком могущественна, то я скажу, они не знают Элиота Несса.
And if anyone says that to fight doesn't get you anywhere, that a lone treasury agent can't make a difference, that the Capone machine is too powerful, then I say they don't know Eliot Ness.
Но если это не сработает, я скажу сестре поставить катетер.
Now if it does not work, I'm getting a nurse to put in the catheter.
Я совру, если скажу, что не хочу этого, Мона.
I'd be lying if I say I didn't want to see that happen, Mona.
И, я вам скажу, если мы задержимся тут еще на чуть-чуть, будет отлично.
And, from what I can see, we just take it in a little bit right here, it'll be perfect.
Скажу тебе вот что, если то, что я делаю так влияет на неё, я...
Tell you what, if my being gone is doing this, I... I don't know.
Я не скажу тебе этого, даже если это правда.
I won't tell you that, even though it is true.
А что если я что-то скажу?
What if I leak it?
Сейчас, если вы выйдете, я верну ключи, и скажу ему, что согласна.
Now, if you'll come outside, I'll take the key back and give him my answer.
Если хочешь сказать мне быть осторожней, я скажу тебе заткнуться.
If you're gonna tell me to be careful, I'm gonna tell you to shut it.
Если ты вернешь её домой, Басам, я скажу тебе имя.
If you bring her home to me, Bassam, I'll give you the name.
- И вот что я вам скажу, если бы у меня был сын, и он оказался панк-рокером, знаете, что я бы тогда сделал? - И что же?
I tell you, if I had a son and he turned out to be a punk rocker, do you know what I'd do?
Я боюсь, что если скажу тебе правду, ты разлюбишь меня.
I'm scared if I tell you the truth, you won't love me anymore.
Если ты явишься туда, куда я скажу, то с твоим братом ничего не случится.
As long as you show up where I tell you to show up, your brother will be just fine.
Если случится что-нибудь странное, я тебе скажу, договорились?
Look, if any weirdness happens, I will tell you, okay?
Если ты начнешь учиться на полицейского, то это положит всему конец, но я все равно скажу тебе, иди.
If you becoming a cop is going to put an end to this, then I say, go.
Всё время, пока он был в больнице, я просто составляла список, что я скажу ему, если у меня будет такой шанс.
The whole time he was in the hospital, I was just making up this list Of the things that I'd tell him if I just got one more chance.
Я скажу тебе, если придется.
I would tell you if I did.
Но если она когда-нибудь спросит, я просто скажу ей, что девочки предпочли машину, о которой им не придется волноваться, если она звезданется.
But if she ever asks, I'll just tell her that the girls preferred a car they didn't have to worry about if it got dinged.
Но если ты сделаешь то, что я тебе скажу, ты можешь быть уверена, что она будет жить.
But if you do what I say, when I say it, you can be secure in the knowledge that her days will stretch long before her.
Я скажу тебе, если мне станет невмоготу, я обещаю.
I'll let you know if it gets to be too much, I promise.
Если ты не хочешь, чтобы твой маленький гарем промаршировал перед сенатом... А они любят всё испытывать... Ты сделаешь всё, как я скажу.
If you don't want your little harem paraded out in front of the senate...'cause they'd love to testify... you will do exactly what I tell you.
Не придется, если вы сделаете то, что я скажу.
Not if ye do what I tell ye.
- Мистер Килька, если я сейчас позвоню Бертраму Миллзу и скажу :
- Mr Anchovy, if I now ring up Bertram Mills and say,
Если это пароль, то сразу скажу - я не из АРГУСа.
If that's a challenge code, I got to tell you, I'm not with A.R.G.U.S.
Если она с тобой свяжется... Обещаю, я скажу тебе.
Now, if she contacts you again... trust me, I'm telling you.
Я ни слова не скажу о тебе ни одной живой душе, если только скажешь, как шли дела после нашего свидания.
I won't say a word to another soul about you if you just tell me how things have been since our date.
Лучшей защиты для дома не найти, я вам скажу. особенно, если у вас семья.
There's no better home protection than that, if you ask me, especially if you have a family.
Если ты вернешься, то сделке конец, и я скажу всем правду.
If you ever come back here, the deal is off, and I will tell everybody the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]