English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Есть правила

Есть правила translate English

787 parallel translation
Правила есть правила. – Марга, не будь такой занудой!
– Heavens, Marga, don't be like that!
Возьмите это. Зачем вы так, я же знаю, есть правила.
Very touchy on this "blowpipe" question.
Простите, мистер Мёрфи, но правила есть правила, с помётом или без помёта.
- I'm sorry but rules are rules.
Что до холодности и отстранённости - напротив. Но ты была под воздействием алкоголя,.. -... а на этот счёт есть правила.
As for distant and forbidding on the contrary, but you also were a little the worse, or better, for wine and there are rules about that.
- В этой игре есть правила?
- There are rules to this game, are there?
Есть правила, по которым все делается.
There's only one way to do these things.
У мадам есть правила. Я не могу просто так уйти.
Don't you think Mrs. Kipfer has rules?
Правила есть правила
The rules are the rules.
Есть правила... - Нэнси, где вы были?
- Nancy, where have you two been?
- Ведь наверняка есть правила.
There must be rules.
У нас есть правила, которые следует соблюдать.
We have rules that must be respected.
Правила - есть правила. Раз время закончилось, нам пора идти.
" At least it would give the audience something to look at.
Есть правила, я их соблюдаю.
That's the rules.
Правила есть правила и были правилами для поколений.
Rules are rules and they've been rules for generations.
Что есть правила и дисциплина?
Bunches of rules and discipline!
Есть правила, которым подчиняется даже она.
There were rules which even she had to obey.
В этой стране есть правила и инструкции.
There are rules and regulations in this country.
Есть правила для полицейских.
There are rules for policemen.
Здесь есть правила? Нет.
There are rules here?
- Есть правила работы.
- There are health regulations.
У нас тоже есть правила.
We also have a practice.
- У вас есть правила?
You have rules?
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
We have our own rules.
В игре есть правила, Джек. Не нарушай их.
There are rules, Jack, and I want you to get this right.
Я думал, что и у Пси Корпуса есть правила.
I thought the Psi Corps had rules.
Есть правила, и есть правила.
There are rules, and there are rules.
Эй, правила есть правила.
Hey, a rule is a rule.
Я знаю, что предписывает приказ. Но он напал на шефа О'Брайена. А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Look, I know what the orders say but he attacked Chief O'Brien and we have rules here against that sort of thing.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
She's a society woman, and society has strict rules.
То, что вы испытываете - подлинное выражение одного из... христианских чувств. Однако, у любви тоже есть свои правила, свои законы, которые нужно уважать. И именно внутри этого порядка... мы должны пытаться жить.
All this you feel is certainly the expression of a true Christian spirit, but even love has rules and disciplines that must be abided by.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
There are certain rules and procedure.
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
Certainly, but there's such a thing as society, laws, rules.
Я в восторге, что ты командуешь мной, но в любой игре есть свои правила.
I'm delighted to be bossed by you, but every game has its rules.
У нас в лагере есть свои правила.
Life in the camp has its rules.
А то, что правила - это все, что у нас есть.
Because the rules are the only thing we've got.
Здесь есть определенные правила и мы ничего не можем с этим поделать.
They got their rules and we ain't got nothing to do with that.
Но есть установленные правила.
But there are proper channels.
Есть время перед уходом для третьего правила?
Is there time before we leave for lesson number three?
В нашем обществе есть определённые правила. За порчу и уничтожение чужого имущества наказывают.
In our society there are certain standards for defacement and destroying property of others
Есть и другие правила.
There are other rules.
Почему правила, выгодные железной дороге, здесь есть, а других - нет?
Why are regulations that are useful to the railway written here but other ones aren't?
Какие правила? Есть у меня пара минут?
What rules?
Есть правила, всё по-честному.
It'll be fair.
Ну, у нас есть правила.
Well, there are rules here.
У нас тут есть некоторые правила.
We've got some rules around here.
У казино есть свои правила.
Casinos have house rules.
У нас есть начальство. У нас существуют правила. Очень древние правила.
We have directors and very old rules.
У меня есть определённые правила, по которым я живу.
I have certain rules I live by.
- Есть какие-то правила?
- What if you tire before it's done? - Does it have rules?
Другие правила... узнаете по ходу дела. Вопросы есть?
The other rules you'll figure out as you go along.
Но есть и правила.
But there are rules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]