Правила есть правила translate English
787 parallel translation
Правила есть правила. – Марга, не будь такой занудой!
– Heavens, Marga, don't be like that!
Простите, мистер Мёрфи, но правила есть правила, с помётом или без помёта.
- I'm sorry but rules are rules.
Правила есть правила
The rules are the rules.
Правила есть правила и были правилами для поколений.
Rules are rules and they've been rules for generations.
Эй, правила есть правила.
Hey, a rule is a rule.
Возьмите это. Зачем вы так, я же знаю, есть правила.
Very touchy on this "blowpipe" question.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
She's a society woman, and society has strict rules.
Что до холодности и отстранённости - напротив. Но ты была под воздействием алкоголя,.. -... а на этот счёт есть правила.
As for distant and forbidding on the contrary, but you also were a little the worse, or better, for wine and there are rules about that.
- В этой игре есть правила?
- There are rules to this game, are there?
То, что вы испытываете - подлинное выражение одного из... христианских чувств. Однако, у любви тоже есть свои правила, свои законы, которые нужно уважать. И именно внутри этого порядка... мы должны пытаться жить.
All this you feel is certainly the expression of a true Christian spirit, but even love has rules and disciplines that must be abided by.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
There are certain rules and procedure.
Есть правила, по которым все делается.
There's only one way to do these things.
У мадам есть правила. Я не могу просто так уйти.
Don't you think Mrs. Kipfer has rules?
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
Certainly, but there's such a thing as society, laws, rules.
Есть правила... - Нэнси, где вы были?
- Nancy, where have you two been?
- Ведь наверняка есть правила.
There must be rules.
Я в восторге, что ты командуешь мной, но в любой игре есть свои правила.
I'm delighted to be bossed by you, but every game has its rules.
У нас есть правила, которые следует соблюдать.
We have rules that must be respected.
У нас в лагере есть свои правила.
Life in the camp has its rules.
А то, что правила - это все, что у нас есть.
Because the rules are the only thing we've got.
Здесь есть определенные правила и мы ничего не можем с этим поделать.
They got their rules and we ain't got nothing to do with that.
Но есть установленные правила.
But there are proper channels.
Правила - есть правила. Раз время закончилось, нам пора идти.
" At least it would give the audience something to look at.
Есть правила, я их соблюдаю.
That's the rules.
Есть время перед уходом для третьего правила?
Is there time before we leave for lesson number three?
Что есть правила и дисциплина?
Bunches of rules and discipline!
В нашем обществе есть определённые правила. За порчу и уничтожение чужого имущества наказывают.
In our society there are certain standards for defacement and destroying property of others
Есть и другие правила.
There are other rules.
Есть правила, которым подчиняется даже она.
There were rules which even she had to obey.
Почему правила, выгодные железной дороге, здесь есть, а других - нет?
Why are regulations that are useful to the railway written here but other ones aren't?
Какие правила? Есть у меня пара минут?
What rules?
Есть правила, всё по-честному.
It'll be fair.
В этой стране есть правила и инструкции.
There are rules and regulations in this country.
Ну, у нас есть правила.
Well, there are rules here.
У нас тут есть некоторые правила.
We've got some rules around here.
Есть правила для полицейских.
There are rules for policemen.
У казино есть свои правила.
Casinos have house rules.
Здесь есть правила? Нет.
There are rules here?
- Есть правила работы.
- There are health regulations.
У нас тоже есть правила.
We also have a practice.
У нас есть начальство. У нас существуют правила. Очень древние правила.
We have directors and very old rules.
У меня есть определённые правила, по которым я живу.
I have certain rules I live by.
- У вас есть правила?
You have rules?
- Есть какие-то правила?
- What if you tire before it's done? - Does it have rules?
И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
We have our own rules.
Другие правила... узнаете по ходу дела. Вопросы есть?
The other rules you'll figure out as you go along.
В игре есть правила, Джек. Не нарушай их.
There are rules, Jack, and I want you to get this right.
Я думал, что и у Пси Корпуса есть правила.
I thought the Psi Corps had rules.
Есть правила, и есть правила.
There are rules, and there are rules.
Я знаю, что предписывает приказ. Но он напал на шефа О'Брайена. А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Look, I know what the orders say but he attacked Chief O'Brien and we have rules here against that sort of thing.
Но есть и правила.
But there are rules.
есть правила 112
правила 258
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правил 34
правило номер 75
правильный 32
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правил 34
правило номер 75
правильный 32