English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Есть теория

Есть теория translate English

530 parallel translation
Знаешь у меня есть теория
You know, I've got a theory.
У меня есть теория.
I have a theory.
У тебя есть теория на этот счёт.
You've got your theory.
У меня есть теория насчет мужчин в очках.
You see, I have a theory about men who wear glasses.
У мое жены есть теория.
Oh, it's this theory my wife has.
Хорошо, у меня есть теория.
Well, I have a theory.
Есть теория.
There is a theory.
Есть теория.
A theory.
- У меня есть теория...
- I have a theory, captain...
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Mr. Spock, you said you had a theory on why your sensors didn't pick up the new ships until they were upon us?
Нет, у меня есть теория, что вы один из этих ненормальных групп свободы слова, пытающихся устроить безумную демонстрацию.
No, I've got a theory that you're from one of these crackpot free speech groups, trying to make some crazy demonstration.
Знаете, у меня есть теория об этом инциденте.
You know, I have a theory about this incident.
Есть теория, что он попал к нам из космоса, из совершенно другой биосферы.
There's a theory that it's floated through space from some other biosphere.
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
I do have a theory, sir, actually, in line with the work I've been doing.
Знаешь, у меня есть теория.
You know, I have a theory about all this.
Я тоже поразмыслила, и у меня есть теория.
So have I, and I have a theory.
У моей подруги есть теория. И чтобы ее подтвердить, мы должны вернуть Большой Кристалл на место к началу церемонии.
My friend has a theory, and in order to test it, the Great Crystal must be placed in its socket during the ceremony.
У меня есть теория на этот счет, ты знаешь.
I got a theory about that, you know.
У меня есть теория на этот счет.
Talk to me! - I have a theory on that, chief.
Послушай, у одного моего приятеля есть теория по поводу Смерфов.
Well, listen, like... a friend of mine has this real weird theory about Smurfs.
Капитан Пикард ничего не знает в точности. У него есть теория.
Capt Picard doesn't know anything.
У меня есть теория, что существует связь между кухней и ландшафтом.
I have this theory that there's a connection between food and landscape.
У вас есть теория?
- Do you have a theory?
У меня есть теория. Да?
# Don't slow down, you're gonna crash #
Есть теория, что каждый встречает серийного убийцу на полпути. - Это хотите сказать?
The theory that everyone meets a serial killer halfway?
- У меня есть теория.
- But I do have a theory.
У меня есть теория о том, что свет проходит сквозь нас, преломляясь в душе, разуме и теле, как радуга.
I have a theory that light passes through us, refracting our soul, mind and body like a rainbow.
Вы знаете, у меня есть теория, что люди, которые опускают гольф делают так, потому что они не могут хорошо играть.
You know, I have a theory that people who put down golf do so because they can't play well.
У моего друга есть теория.
A friend of mine's got a funny theory.
Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения?
Do I have to remind you that the theory is the beginning of solution?
- Есть такая теория.
- There is such a theory.
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе,
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too.
- Есть у меня теория.
- Only a theory I have.
Все, что у нас есть, это теория и несколько фактов.
All we have is a theory and a few facts.
- У вас есть теория?
- You have a theory? - I have an idea.
И если наша теория верна, у нас есть оружие.
And if our theory works out, we've got a weapon.
- Есть какая-нибудь теория?
- Any theories about what it is?
Ну, это только теория, но я думаю, может быть есть один способ... препятствовать движению этой машины.
Well, it's only a theory, but I think there may be one way... to inhibit that machine's power of movement.
Я в этом городе не так давно, как вы, так что я никогда не встречал ту женщину, но у меня есть ещё одна теория.
I've not been in town as long as you have, and I never met that woman, but I have another theory.
- Это и есть ваша гениальная теория?
- That's your great theory, is it?
Это яркая теория, Таррант, но тут есть изъян.
It's an imaginative theory, Tarrant, but it's flawed.
Возможно, у него есть своя оптическая теория.
Perhaps he has eye for optical theory.
Так вот, как я и говорил, у меня есть любопытная теория.
There. Anyway, as I was saying, I've rather an interesting theory.
Кроме того, у меня есть своя теория о том что происходит.
Besides, I have my own theories about what's going on.
О, у меня есть другая теория.
Oh, I got another theory for you.
Вот это... и есть, теория непредсказуемости.
That's... what? Unpredictability.
Теория как всегда жалкая, но у нас есть Карл-Оке.
My theory is pitiful as usual, but we have Karl-Ake...
Сэр, на прошлой неделе я читал статью в журнале,.. где выдвигается теория о том что у каждого из нас есть,.. так называемые, внутренние часы.
I read an article last week in Scientific American which propounded the theory that we all contain something it called a "body clock".
Это действительно... У тебя есть прекрасная теория насчет мира.
So hang on,'cause this is gonna change the face of In Your Face.
У вас есть "Теория и теология восставших из мертвых"?
Do you have The Theory and the Theology of the Evil Undead?
Вообще-то, у меня есть собственная теория насчёт вашего сна, если хотите выслушать.
Well, actually, I do have a theory of me own about your dream, - if you'd like to hear it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]