English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть теория

Есть теория translate Turkish

428 parallel translation
У моего друга есть теория.
Bir arkadaşımın komik bir teorisi var.
Знаешь у меня есть теория
Bir teorim var.
- Как? У меня есть теория.
Bir teorim var.
У тебя есть теория на этот счёт. У меня?
Bu konuda senin bir teorin var.
У меня есть теория насчет мужчин в очках.
Gözlük takan erkeklerle ilgili bir teorim var.
У мое жены есть теория.
Oh, karımın bir teorisi var.
Есть теория.
- Bir teori var.
Есть теория.
Bir teori.
- У меня есть теория...
Ne oldu? - Bir teorim var bununla ilgili...
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Tepemize gelene kadar sensörlerin neden yeni gemileri algılamadığına dair teorin vardı.
Я тоже поразмыслила, и у меня есть теория.
Ben de çıkardım ve bir teorim var.
У меня есть теория на этот счет, ты знаешь.
Ben bunun için bir teori geliştirdim.
У меня есть теория на этот счет.
Bir teorim var.
Послушай, у одного моего приятеля есть теория по поводу Смерфов.
Şey, dinle... arkadaşlarımdan birinin Şirinlerle alakalı çok acayip bir teorisi var.
Капитан Пикард ничего не знает в точности. У него есть теория.
Kaptan Picard hiçbir şey bilmiyor, sadece bir teorisi var.
У меня есть теория. Да?
Acaba bunun içinde ne var?
Есть теория, что каждый встречает серийного убийцу на полпути. - Это хотите сказать?
Herkes bir seri katil tarafından öldürülmeye katkıda mı bulunuyor yani?
- У меня есть теория.
- Ama bir fikrim var.
У меня есть теория о том, что свет проходит сквозь нас, преломляясь в душе, разуме и теле, как радуга.
Teorime göre, ışık içimizden geçerken ruhumuz, aklımız ve bedenimizden kırılarak gökkuşağı oluşturur.
Вы знаете, у меня есть теория, что люди, которые опускают гольф делают так, потому что они не могут хорошо играть.
Bir teorim var Bence golfu aşağılayanlar, iyi golf oynayamıyor.
У нас есть теория.
Bir teorimiz var.
- Но у Вас же есть теория.
- Bundan henüz emin değilim.
У Леру есть теория.
Leroux'nun bir teorisi var.
Итак, у нас есть теория большого парня и теория серийного убийцы
Şimdi elimizde hem bir iri adam hem de bir seri katil teorisi var.
- Она сказала, что у нее есть теория...
- Bir teorisi varmış. - Pek çok hastasının aslında bir ilişkiye girmek, istemediğini ve bu yüzden güven içinde bir tecrübe için evli çiftleri seçtiklerini söylüyor. Ne teorisi?
У меня есть теория. Твои едкие замечания ранее... Похоже, виноград слегка прокис.
Kötü niyetle söylediğin sözler var ya, kedi ulaşamadığı ciğere mundar dermiş.
У него есть теория насчёт атак.
Bu saldırılar için bir teorisi var.
- У меня есть теория.
Bir teorim var. - Aman...
- У вас есть теория, что произошло?
- Olanlar hakkında teoriniz nedir?
Есть теория, что нельзя осознать жизнь и прожить жизнь одновременно.
Bir varsayıma göre hayatı hem yaşayıp hem de aynı anda anlayamazsın.
Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения?
"Kuram çözümün başlangıcıdır." hatırladın mı?
- Есть у меня теория.
- Sadece bir teori...
Все, что у нас есть, это теория и несколько фактов.
Elimizde tek bir teori ve birkaç olgu var.
- У вас есть теория?
- Bir teorin var mı? - Bir fikrim var.
И если наша теория верна, у нас есть оружие.
Teorimiz işe yararsa, bir silahımız var demektir.
- Есть какая-нибудь теория?
- Bunun ne olduğuna dair teori var mı?
Есть, сэр. Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте.
Mutasyon teorisi olasılığı seni tatmin ediyorsa, bunu raporumda belirtirim.
Кроме того, у меня есть своя теория о том что происходит.
Ayrıca olanlar hakkında düşüncelerim var.
О, у меня есть другая теория.
Başka bir teori ürettim.
Есть теория.. кажется, Cкотта..
Şöyle bir teori var :
Вот это... и есть, теория непредсказуемости.
Bu da... Tahmin edilemez.
У вас есть теория?
Bir teoriniz var mı?
У тебя есть прекрасная теория насчет мира.
Dünyaya karşı böyle davranıyorsun.
У вас есть "Теория и теология восставших из мертвых"?
Ölümsüz şeytanın teorileri varmı?
Вообще-то, у меня есть собственная теория насчёт вашего сна, если хотите выслушать.
Rüyanız hakkında bir teorim var. Dinlemek isterseniz tabii.
Таким образом, ваша теория о том, что есть гнездо, верна.
O zaman yaratığın yumurtlaması hakkındaki teoriniz başından beri doğruymuş.
Фрейзер, не злись, но у меня есть одна теория.
Frasier. Sakın bana kızma. Ama bir teorim var.
У меня есть одна теория, над которой я работаю.
Bana gerçekten yardımı dokunacağını düşünüyorum.
Есть одна странная теория, поддерживаемая некоторыми специалистами по фольклору, что некоторые локальные предания имеют вполне реальное прошлое.
Birkaç halkbilimci tarafından öne sürülen uç bir teori mevcut. Bölgesel bazı hikâyelerin aslında gerçeklere yani öncesinde olan gerçeklere dayanarak çıktığını savunuyorlar.
У нас есть внушающая тревогу теория.
Rahatsız edici bir teorimiz var.
Но есть другая теория - о том, что прошлое можно существенно изменить.
Aslında başka bir teori daha var. Geçmişi değiştirebildiğini söylüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]