English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Журналистика

Журналистика translate English

73 parallel translation
- Журналистика?
- A journalist?
Журналистика, должно быть, увлекательная профессия.
Journalism must be a very interesting profession.
- Журналистика.
Journalist.
Журналистика мне по вкусу : в ней можно заработать неплохие деньги.
I find journalism very much to my taste. What I'm still to discover is how one makes money at it.
Прежде всего, это не очень хорошая журналистика.
In the first place, it simply isn't good journalism.
Слушайте, друг мой, журналистика может завести очень далеко. Вас она приведет в кабинет следователя.
They say the press can go anywhere, but you're going straight to the dock.
Но я все-таки журналист. Но журналистика - это другое.
- Some journalism!
Папа, ты знаешь, журналистика дает хороший заработок.
Journalism pays quite well if you're good at it.
Презренная журналистика.
Journalism is contemptible.
Журналистика - это весело.
It's fun working on a magazine.
Тебе нравится журналистика?
- Hang on. Like journalism?
4212 Военная журналистика.
4212 Basic Military Journalism.
И куда это скатывается журналистика?
What is journalism coming to?
Чистая Гонзо журналистика.
Pure Gonzo journalism.
Журналистика так изнуряет.
Journalism thing is exhausting.
Ему нравится журналистика?
Does he like journalism?
А мы для вас удобная мишень. Это не журналистика.
That is not journalism.
Я собирался в Нью-Йоркский университет. Моя специализация журналистика, всегда интересовался политикой и возможность пришла от друзей семьи.
I was a journalism major, always interested in politics and an opportunity came through friends of the family.
Мю показала лидера секты, и это журналистика в лучшем виде.
My exposed the sect leader undercover that's journalism at its best.
Это не журналистика.
That's not journalism.
Журналистика Ты когда-нибудь думала об этом?
Journalism, do you ever thought about that?
Классная журналистика.
Fantastic journalism.
Да. А как насчет очень реальной возможности что печатная журналистика заглохнет?
Or what about the very real possibility that print journalism is a dying animal?
Когда я оглядываюсь назад на свою жизнь, начав писать автобиографию, что я сейчас делаю. Я был поражен, обнаружив путеводную нить в моей жизни – и это журналистика.
When I look back of my life, writing my autobiography as I have been doing, I've been amazed that there is a common thread through it, and that's journalism.
Типа, журналистика?
Like a writer?
Неужели ты думаешь, что сеять панику это и есть социально-ответственная журналистика?
Do you really think that spreading panic is responsible journalism?
Вот такая журналистика необходима нашему изданию.
This is the kind of journalism that we need in the magazine.
Теле - и радио-журналистика!
Broadcast journalism.
Да, в голове мелькала мысль что кто-то из старых коллег так все и видит так же как и вы прекрасно видите, что необъективная журналистика позволяет продавать больше журналов.
Yes, it's crossed my mind some of my old colleagues might see it that way just as you're clearly aware that biased journalism sells more magazines.
это называется профессиональная журналистика!
Nope, that's what you call damn fine reporting. - Your pen.
Кто сказал, что журналистика умерла?
Who said journalism is dead?
Это журналистика, а не развлекаловка.
It's journalism. It isn't cheerleading.
Журналистика умирает.
Journalism's dying, you know.
Где, мать её, журналистика?
Where the fuck is journalism?
В каком месте, мать ее, журналистика?
Where the fuck is journalism? Am I right?
Окончила университет штата Мэриленд по специальности "журналистика".
Graduated University of Maryland with a degree in journalism.
Это называется журналистика.
It's called journalism.
Это была настоящая журналистика.
That was real reporting.
Нам нравилось препарировать животных, нравилась римская история и криминальная журналистика...
We liked animal dissection and Roman history and crime journalism- -
Мне казалось, газетная журналистика вам ближе?
I thought newspaper journalism was more your style?
Это... это не журналистика.
That- - that's not journalism.
Это гражданская журналистика, Йен.
This is citizen journalism, Ian.
Вот почему печатная журналистика умирает.
Which is why print journalism is dying.
А как же честная журналистика?
What about honest journalism?
А говорят, журналистика мертва.
Hmm. And they say journalism is dead.
"Криминальная журналистика" эвфемизм для желтой прессы.
"Criminal justice journalism" being a euphemism for tabloid reporting.
Ну, я бы сказал "черная и голубая журналистика".
Well, I was going to say "black and blue journalism."
Не совсем объективная журналистика, не так ли?
Not exactly objective reporting, is it?
Это Топ Гировская потребительская журналистика.
This is Top Gear consumer journalism.
Журналистика.
Journalism.
Это тоже журналистика.
It's a human interest story. Journalism.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]