English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Журналисты

Журналисты translate English

595 parallel translation
Ох, уж эти журналисты!
Ah, you journalists!
- Да, журналисты.
They're newspapermen.
- Да. И как все журналисты, вы очень наблюдательны. Я протестую!
As a newspaper reporter, you're a trained observer of men and
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
You're a reporter and you want to know what I think about Charlie Kane.
Журналисты с востока, да?
Eastern reporters, huh?
Журналисты с востока, хм?
Eastern reporters, hmm?
Так вот как живут журналисты...
So this is how a journalist lives.
Мои коллеги-журналисты.
Joe Williams, Morning World... Conway's with the Ledger.
Журналисты.
What should they want? They're journalists!
Думаешь, журналисты приходят сюда, чтобы поразвлечься?
You think those journalists just come here for the fun of it?
Французские журналисты не были допущены на секретную конференцию.
'Members of the French press'were being barred from a secret conference.
- Лейтенант, здесь журналисты.
- Lieutenant, the newspapermen are here.
Это едет отдел по убийствам, полицейские и журналисты.
It ; s about five o ; clock in the morning. That ; s the homicide squad, complete with detectives and newspapermen.
Сюда приехали известные журналисты крупнейших изданий.
Top-flight newspapermen from the biggest papers in the country are here.
Вы же настоящие профи, журналисты из больших городов.
You're smart cookies, big-city newspapermen.
журналисты, режиссёры, продюсеры.
newspapermen, film makers, movie producers.
Журналисты, целая куча, будут здесь с минуты на минуту.
Reporters, loads of them, will be here any minute.
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Журналисты дали слабину?
They were released?
Гарри Блунт, французские журналисты, от имени Императора Александра, награждаю вас Орденом Белого орла.
Harry blount, French journalists, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Там будут журналисты.
- Yes. There will be a lot of dignitaries, newspapermen out there.
Прекрасный материал для рекламы. Журналисты прибудут с минуты на минуту.
- The journalists will be here in a moment.
Журналисты?
- Journalists?
Журналисты что-то опаздывают.
The journalists are late.
Журналисты, должно быть потерялись.
The journalists must have gotten lost.
Журналисты!
- The journalists! - The journalists!
Журналисты!
The journalists!
Журналисты уже извелись догадками...
The journalists wonder...
Сегодня видел, как регистрировались журналисты.
I've seen some of the dispatches the newspaper correspondents have filed today.
"просьба"... с этого момента вы будете согласовывать свои заголовки со мной. Ну, журналисты иногда забывают о политическом аспекте... своих - безусловно благих - намерений.
I have only one demand...'plea'... that from now on you'll coordinate your headlines with me.
Мы, журналисты, - люди приличные, если только люди делают, как мы хотим...
We journalists are very decent people, one only has to do what we want...
- Хорошо, что журналисты не знают.
A good thing the press don't know about it.
- А если журналисты узнают? - Но, господин комиссар, знаете...
If the press find out about it...
Журналисты уже два дня ничего о нем не писали.
Journalists haven't published anything on him for 2 days.
Учитывая серьезность ответов, журналисты решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную гармонию.
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting the social harmony.
Я просто устал от постоянных приставаний - журналисты, Линда, ты!
I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
У меня есть друзья, люди науки, партийные функционеры, журналисты.
I've got friends in our state bodies.
У нас есть связи посвюду, журналисты, телеведущие, даже друзья в правительстве.
We have contacts everywhere, journalists, broadcasters, even friends in the government.
Как журналисты прошли за ограждение?
How the hell did those press guys get through the barrier?
Он говорил, что на старт его космического корабля прибудут журналисты со всего мира, для которых он сделает кино - и фотосъемку Земли.
He said at his rocket launch, journalists... from the world over will be there, and it'll be broadcast live all over Earth.
Говорю вам, нет! Пан директор, журналисты!
I say no!
Журналисты, пан директор!
- Journalists...
- Да, журналисты... мои коллеги.
- Yes, the hack journalists... my colleagues
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
Завтра приезжают журналисты.
We called the press.
'из за того что пресса во время Суперкубка на много напористей чем обычно'все эти беспорядки которые журналисты устроили...'ясно показали что ребята первый раз Суперкубок освещают,'это как Команда Уралмаша, которая впервые на подобных состязаниях,
'Because of media hype, the news media, in the weeks before the Super Bowl,'the distraction caused by the reporters,'it is felt that a team making its first trip to Super Bowl,'as the Miami Dolphins are,
Мы, польские журналисты на побережье Гданьским на забастовке, заявляем, что большинство информации о забастовке и способ ее подачи... не передает смысл событий. Это способствует дезинформации.
We, Polish reporters, declare... that information about the strike, and the manner it is presented... fails to convey the sense of events which leads to disinformation.
- Журналисты тоже.
- So are the journalists.
Среди последних на первом месте журналисты... представляющие печать многих стран мира.
Among the latter are reporters and photographers from newspapers from all over the world.
политики, промышленники, евреи, журналисты, иностранцы и 5-я колонна.
.. Jews, journalists, foreigners and queers. - Go ahead, camerata!
На территории заводов есть какие-нибудь журналисты, репортеры?
Are there any journalists here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]