English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За вас

За вас translate English

13,973 parallel translation
Не из-за вас.
That's not why.
В вашей предвыборной программе случайно нет упоминания о том, почему ЕГЭ за вас кто-то другой сдавал?
Do any of your talking points address why you had someone else take your SATs for you?
Рада за вас.
Mm. Good for you.
Мой папа беспокоиться за вас, Алисия.
My dad cares about you, Alicia.
Я буду просить за вас перед Аллахом
I'm interceding with Allah on your behalf.
За вас, Бриджит, и за Генри.
Here's to you, Bridget, and to Henry.
Нет, из-за вас — нет.
No, no thanks to you.
Из-за вас, м-р Фринк...
It's because of you, Mr. Frink,
Я буду за вас болеть.
I'll be rooting for you.
Рада за вас.
I'm thrilled for you.
Она защищает вас от исков за то, что вы делаете профессионально, не лично.
That protects you from being sued for what you did professionally, not personally.
Вас чуть не убили из-за меня.
He almost killed you for what I did.
Что у вас за проблема с Илаем... в чем дело?
That argument you had with Eli... what was it about?
Мы не можем арестовать вас за убийство ваших мужей.
We can't arrest you for the murders of your husbands.
И если бы моя мать знала что вы за человек, она бы и подавно не стала вас слушать.
And if my mother only knew what you were like, she would not listen to you either.
Тогда что заставить вас приняться за работу и делать то, что я скажу, с этим делом?
Then what is it going to take for you to do your job, and do what I say about this case?
Вот из-за чего вас подстрелили.
That's how you get shot.
Будь у вас косички, я бы сейчас за них дёрнул, и не нужно быть детективом, чтобы догадаться, почему.
If you had pigtails I'd be pulling them right now, and you wouldn't be much of a detective if you didn't know why.
Полагаю, за спасение жизни мне вас благодарить?
I guess I should thank you for saving my life.
Так вас загребли за неоплаченный счёт?
So you got busted trying to walk a check?
Дестини сказала, что видела вас с Ником, садящимися в хетчбек Пабло за несколько минут до гибели Кэссиди.
Destiny said she saw you and Nick get inside Pablo's blue hatchback minutes before Cassidy was killed.
У вас счастливая полоса, раскрытие за раскрытием.
You're on quite a hot streak, solving case after case.
Я засужу вас за вторжение в личную жизнь этого парня.
I'm going to sue your ass for invading this guy's privacy.
Тогда, полагаю, вас можно было бы упрятать в тюрьму за обнародование порно из мести. И если вы будете давать показания по этому делу, присяжные должны узнать о ваших омерзительных поступках.
So you know, then, I assume, that you could be sent to prison for having posted revenge porn, and that if you testify in this case, the jury will be made aware of your disgusting actions.
Итак, за всё время, что я обижал вас и за все грядущие, я прошу меня простить
So, for all the times I've offended you and all the times that I'll offend you in the future, I'm sorry.
Хорошо, ну, в общем, благодарю вас ребятки за все
Okay, well, thank you guys for everything.
- После того, как вас отстранили, вы не следили за Анжелой Вальдез?
So you weren't following AUSA Valdes during your suspension?
И я хотела бы вас поблагодарить за предложение дать совет, но я нашла работу.
In fact, I wanted to thank you for offering to advise, but I got a job.
Я рассказала Даян и Дэвиду, что у вас есть некоторые проблемы из-за нехватки инфраструктуры во Флоррик / Куин.
I told Diane and David that you might be having some difficulty with the lack of infrastructure at Florrick / Quinn.
Вас могут лишить звания адвоката за то, что вы обсуждаете это со мной вне здания суда. Не говоря уже о том, чтобы доказывать мне что-то.
You can get disbarred for even discussing this with me outside the court, let alone argue it.
Я стану доносчиком, а потом я подам в суд на вас обоих за незаконное увольнение. и я выиграю.
I will be a whistleblower, and then I will sue you both for wrongful termination, and I'll win, too.
- Для вас уже за гранью.
- Too boring for you.
Если они разделятся, один из вас идет за ним.
If they split up, one of you follow him.
За то, что мне надо сделать, чтобы спасти вас.
What I have to do to save you.
Она так и не простила вас за прошлогоднюю выставку цветов?
She still hasn't forgiven you, then, for last year's flower show?
За время, что я вас знаю, у меня всегда было чувство, что вы хотели быть порядочным.
In the time I have known you, I have always sensed you wanted to be a good man.
А теперь выметайтесь отсюда, пока я не арестовал Вас за то, что действуете мне на нервы!
Now get out of here before I arrest you for being a pain in the backside.
- Мистер Берринг, вас уволили из Borns Tech из-за психического расстройства, в результате которого у вас были видения и периодически вам слышались голоса.
- Mr. Berring, you were fired from Borns Tech because of mental health issues relating to fantasy and occasionally hearing voices.
За то, что ваша подруга вас бросила, вы отомстили, разместив видео, на котором вы с ней занимаетесь сексом, в интернете без ее согласия.
You sought revenge against an ex-girlfriend for breaking up with you by posting a video of the two of you having sex on the internet without her consent.
Другими словами, если бы вас поймали за их производством или тестированием, то оштрафовали бы или посадили или и то, и другое.
So in other words, if you got caught making them or testing them, then you'd be fined or go to prison or both.
- Благодарю вас, за труды.
- Thank you for labor.
Слушайте, Пегги, если вы считаете, что я сделала что-то, из-за чего у вас случился сердечный приступ, простите меня.
Listen, Peggy, if, if you think that I did something that may have caused your heart attack, I'm sorry.
Да, моя вишневая печенюшка. Но, возможно, в раю вас за это вознаградят.
Yes, my cherry biscuit, though perhaps your reward shall be in Heaven.
Пожалуй, хорошо, что вы водите дружбу с шефом, а то я бы посадил вас за трату времени полиции!
It's just as well you're friends with the chief or I'd be locking you up for wasting police time!
Я бы хотела поблагодарить вас за это от имени человечества.
On behalf of the world, I'd like to thank you for that.
- Томми Синклер, я арестовываю вас за убийство Джозефа...
- Tommy Sinclair, I'm arresting you for the murders of Joseph...
И она просила вас, помолиться за нее.
Anyway, she asked for you to pray for her.
В общем, я хочу, чтобы вы знали, что я люблю, ценю, и благодарна за каждого из вас в отдельности.
Anyway, I want you to know that I love, appreciate, and am grateful for each and every one of you.
А у вас есть что-нибудь от шефа к парню, который за все платит.
Hey, um, do you have anything from one chef to the guy who is paying for everything?
Дамы и господа присяжные, штат Нью Йорк благодарит вас за службу.
[indistinct murmuring] Ladies and gentlemen of the jury, the state of New York thanks you for your service.
Шоу призывает вас к ответственности за ваш собственный девиз в ЦРУ. "И познаете истину, и истина сделает вас свободными".
Shaw holds you accountable to your own CIA model, and you shall know the truth, and the truth shall set you free.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]