Закроем translate English
543 parallel translation
Да. Поэтому закроем эту тему.
That's why you can stop with the ghosts.
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
- Нет, не закроем.
- No, we don't.
Теперь мы закроем ящик.
Now we'll close the trunk.
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Black it out or we'll machine gun it.
Давайте-ка закроем.
Let's close this up.
- Давайте закроем колодец.
- Let us close the well again.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
So we close them and our boys sneak off to places in the Russian sector, or the British, or in the French, and there's another thing.
Почему мы просто не закроем это место и не скажем всем, чтоб убирались по домам?
Why don't we just lock up this place and tell everybody to go home?
Давай закроем этот "слеп", и поужинаем вместе.
You bet I will. As a matter of fact we're doing so well
Да, закроем.
Okay, okay.
- Тогда, мы закроем дверь.
- Well, we could shut the door.
Давай закроем тему.
Let's just close the book.
Разожжём огонь, закроем дверь, и будем в безопасности.
I'll light a fire and I'll close the door. You'll be safe.
Я бы хотел прояснить всё сегодня, даже если это значит что мы закроем сегодня заседание.
I want to clear up everything today, even if it means... having the closing session tonight.
Да тут даже близко не лежало... Закроем эту тему!
No, we're far off... stop it!
Давайте закроем эту тему. Хватит уже.
Come on, women, don't speak that way.
Мы положим ее здесь и закроем.
We'll put it in there and lock it.
Мы закроем ими полицейскую будку.
I will cover up the polished surface.
Давайте закроем дверь.
Father, please close the window.
Теперь, закроем глаза... крутой поворот!
Now, eyes closed... a bend!
А сейчас мы закроем книгу.
And now we close the book.
Полагаю, муж ее убил, тогда быстро закроем дело.
Let's hope she was killed by the husband, so that it doesn't drag on.
Закроем их там на зиму.
Close them in there for the winter.
Давайте закроем дверь и поговорим.
We'll shut the door and talk, eh?
Давай, мы закроем себя внутри и никогда не выйдем наружу.
Come on. Let's seal ourselves inside and never come out.
– 5000. – Закроем на 6000.
- Let's say six. - How much?
- Ну, что закроем?
- Fine, ten.
Да, закроем.
Yes, we are.
- Тебе был дан хороший урок. Если будешь лгать, закроем рот на замок.
- The padlock is your reason why the padlock is my reason why
Если Вы отказываетесь сдаться, мы закроем кислородные насосы.
If you refuse to surrender, we shall shut down the oxygen pumps.
- Давайте закроем окна! Давайте, скорее, скорее!
- Let's close the windows, come on, hurry, hurry!
Надеюсь, мы скоро закроем дело.
Hopefully, this case will soon be cleared up.
Давайте просто закроем.
Let's just close it up.
Она думает, что если мы закроем дверь на террасу, то задержим их вне дома.
She thinks that if we close the rooftop door, she'll keep them all out.
Слушайте, за мной все еще гонятся, может, мы закроем дверь?
Yes, but since they're still after me,.. .. couldn't we close the door?
Давайте-ка закроем ту дверь.
Let's close that door.
Погоди, закроем двери! Это очень шустрый малый!
Manon, quick, let's close the door.
Когда мы закончил Особенного Адама, мы закроем небеса навеки... черным облаком тьмы.
When we finish the Adam special, we will cover the sky forever... with a huge black cloud.
Давайте закроем глаза и воодушевим себя тем, что нам действительно очень повезло.
Let's close our eyes and inspire ourselves with the idea that we are truly fortunate and really hopeful.
Закроем эту тему.
Let's drop it, OK?
Если мы закроем филиалы в Толедо, Джоплине, Джексонвилле, то полностью сократим убытки.
If we close down our distribution centres... in Toledo, Joplin, Jacksonville... we'll slash the red ink completely off the books.
В этом году, закроем один.
Close one this year.
Плохо. 12 часов - если мы закроем пустые секции.
If we close off the sections we're not using, we have about maybe 12 hours'worth.
Мистер Льюис, будучи нашим клиентом, мог бы зарегистрировать дополнительную гостью, но так как он наш друг, мы закроем на это глаза.
As a customer, we would expect Mr. Lewis to sign in any additional guests, but as a friend, we're willing to overlook it.
В этом году, закроем один. [Тихий смешок]
Close one this year.
Либо вы приведете все в порядок, либо мы вас закроем.
Either bring this place up to code, or we'll shut it down.
Поостерегись! А то мы закроем твою лавку
Watch out or we'll close your shop.
Когда мы поймаем Шэнвея, мы закроем дело.
When we bring in Shanway, we'll wash up the case. The whole mess. [BIRD CHIRPING]
- Закроем дверь
- Shut the door. - I'll cover him.
Давайте закроем глаза и насладимся моментом тишины, прославляя эту особенную и святую землю. Отойди от Гуру!
Coming down to the pier was a great idea.
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте двери 40
закройте дверь 260
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой свой поганый рот 21
закрой глазки 18
закрой пасть 102
закройте 65
закройте двери 40
закройте дверь 260
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой свой поганый рот 21
закрой глазки 18
закрой пасть 102
закройте 65