English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Закрыть двери

Закрыть двери translate English

94 parallel translation
У нас минута, чтобы вернуться в дом и закрыть двери.
One minute to get back to the house and lock the doors.
Прошу закрыть двери!
Close the door!
Да, но сначала нужно закрыть двери.
Yes, but we must shut the doors first.
- Закрыть двери!
- Close the doors.
- О, тебе стоит закрыть двери.
- Ah. Perhaps you should close the doors.
Закрыть двери, Быстрее!
Slam these doors - hard!
- Да, я попросила его закрыть двери в доме.
Yes, it was his idea to make the will.
Закрыть двери!
Close the gates!
Время закрыть двери прошлому и отдать себя великому делу что нам предстоит.
It's time to close the door on the past and commit yourself to the great work that lies ahead of us.
Вскоре после того, как губернатор Уоллас приказал закрыть двери,
Shortly after Governor Wallace had carried out his promise to block the doorway,
Нам понадобится Сиднел, чтобы закрыть двери Кана я за ней.
We need Sindel to close Kahn's portals forever.
Китана, твоя любовь... может снять заклятие Кана с твоей матери и закрыть двери
Kitana... your love... can break the hold Kahn has over your mother... and close his portals to earth.
" так, € хочу все подразделени € по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
All right, everybody. I want all teams in place, fully prepared, ready to seal the doors here and here.
Компьютер, закрыть двери турболифта.
Computer, close turbolift doors.
Нужно закрыть двери!
We must lock the doors!
Так вот я думаю, если дать обезьяне пистолет. и пустить её В дом Чарлтона Хэстона, Закрыть двери и снимать на камеру через окно.
So what I thought is you give a gun to a monkey and let him into Charlton Heston's house, lock the doors and then film it through the window.
Доктор, вы должны закрыть двери.
Doctor, you've got to close the bulkheads.
Заходите внутрь, мы должны закрыть двери!
Hurry, go! Get inside, we have to close these doors!
Иногда забуду закрыть двери.
" - -that sometimes they forgot to close the door.
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
All remain at your seat and leave the doors!
Я должен пойти закрыть двери кинозала и встать позади экрана.
I should go lock the auditorium and take my place behind the screen.
Я могу открыть и закрыть двери.
I can open and close doors.
И ты можешь закрыть двери сейчас и тогда, как хочешь, но это будет в последний раз.
And we're allowed to close the doors now and then, so to speak, but it can't last.
Он типа нажмет "закрыть двери", а они откроются.
Like when he presses "door closed," The doors open.
- Я же нажал "закрыть двери". Что за...
- Just hitting "door closed." what?
Зачем кнопка "Закрыть двери", если двери не закрываются?
Why is there a door close button If it doesn't even close the door?
Место преступления оцеплено, если нам понадобится его расширить или закрыть двери, мы тебе сообщим.
Well, the crime scene's secure... if we need you to go wide or close the doors, we'll let you know.
Аварийные службы просят людей оставаться дома, закрыть двери и...
Emergency services are asking people to stay inside... and close their doors and...
Стоит позвонить 911 с моего полностью заряженного телефона, закрыть двери и затем встать спина-к-спине в середине комнаты, держа ножи.
We should call 911 on my fully-charged cell phone, lock the doors, and then stand back to back in the middle of the room holding knives.
Ну, вместо того, чтобы закрыть двери, фонд Гиацинт может остаться на плаву, благодаря весьма щедрому пожертвованию в размере 3,1 миллиона от Тренгроувов.
Well, instead of closing the doors, the Hyacinth Foundation could stay open with one very generous donation of 3.1 million from the Trengroves.
Если очень хорошо попросишь,.. я могу закрыть и наружные двери.
If you're especially nice I may even lock the side door.
Нужно закрыть все окна и двери.
Let's close all the doors and windows.
И если Вы спросите меня, мог ли он закрыть замОк ключом, повернуть тугой рычаг на двери, зарядить пистолет и разрядить его себе в голову, я отвечу отрицательно, если только нечто расчудесное не случилось за последнюю пару недель его жизни!
And if you're asking me if he could turn a key in a lock, load a gun and empty it into his head, I'd say not unless a miracle happened in the last two weeks of his life!
Закрыть противовзрывные двери!
Close the blast doors!
Мы в Вест Сайде возле "Магазина за углом", где торгуют детскими книгами он может закрыть свои двери, потому что большой и злой волк, книжный дом "Фокс", распахнул пасть заманивая покупателей скидками и кофе.
We're here at The Shop Around The Corner, the West Side children's bookstore on the verge of having to close its doors because the big bad wolf, Fox Books, has opened nearby wooing customers with its sharp discounts and designer coffee.
Закрыть защитные двери!
Close the blast doors!
Я открыла двери в царство мёртвых, а теперь не знаю, как их закрыть.
Crossed through a portal of some kind here, but I'm not sure we'll ever get back.
- Здесь более безопасно чем снаружи. Но мы должны закрыть все двери, хорошо?
- Lock all the doors.
Закрыть противовзрывные двери.
Close the blast doors.
Двери, которые трудно закрыть, поскольку они абстрактны и у них нет ручек.
Doors hard to shut because they were abstract and didn't have handles.
( # Gary Numan : Cars ) # Здесь, в своей машине, мне спокойнее всего Я могу закрыть все двери, Только так и можно жить
( Gary Numan ) # Here in my car l feel safest of all # l can lock all my doors lt's the only way to live # ln cars
Мне кажется, господин не заметил, для чего он должен закрыть свои двери.
He didn't see any reason to close it.
Надо закрыть все двери. - Я должен перекрыть газовый клапан.
There's doors to secure, I have to turn the gas off.
Закрыть все двери!
Close them all!
Завтра придумаю, как закрыть эти двери.
I'll figure out a way to lock the door tomorrow.
Закрыть все двери.
Close it down.
Военные официально рекомендуют, чтобы выжить, не выходить на улицу и плотно закрыть окна и двери.
The official line on this from the military is to stay inside and seal up your home for the best chance of survival.
Он должен закрыть окна и двери для защиты от инфекции.
- He has to seal the house up against it.
Так что, мне ничего не оставалось делать, как закрыть окна, и двери, и ждать, пока утром не подоспеет помощь.
So there was nothing I could do but roll up the windows, lock the doors, and wait till morning for help.
Послушай, не мне учить других, как им жить. Но знай, что некоторые открытые тобой двери ты никогда не сможешь закрыть.
Okay, listen, you know that I'm the last person to tell anyone how to lead their life, but just know that some doors you kick open, you can never close again.
Нам надо закрыть эту дверь,.. ... чтобы при открывании двери внизy, не затопить парковку.
We have to close this door, so that when we open the one downstairs, we don't flood the car park.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]